伦敦沃芬顿剧院门口大排长龙。一名排队买票观赏歌舞剧的男子,被发现死在队伍中,背上还插着一把银亮而邪恶的匕首。奇怪的是,排在死者前后的人居然都不知道死者何时遇害,死者身上也没有任何足以辨识身份的物件。“儒雅神探”格兰特亲自出马侦破此案,一路势如破竹,嫌疑犯手到擒来。大功告成之际,探长的第六感却让他对案情产生了新的迷惑……
约瑟芬·铁衣(Josephine Tey),原名伊丽莎白·麦金托什,出生于苏格兰,是活跃于上世纪三四十年代的英国推理小说最辉煌的女杰之一。铁衣特立独行,不以数量取胜,穷尽一生之力只写了八部推理小说,部部皆是精品佳作。她的小说立意奇特,充满人性的温暖,既有奇妙的悬念,又有极高的文学价值,在推理小说史上占领着一个特殊重要的位置。
约瑟芬·铁伊的作品常常被上架在“推理小说”栏里,却总是让那些仅想着看推理的小说迷们大跌眼镜。在《排队的人》(The Man in the Queue)的书评里,就充斥着读者们的抱怨和失望。 尽管和同时期的阿加莎·克里斯蒂以及多萝西等人并称,然而铁伊却一直那么任性,她不给你一个封...
评分自从人文社把阿加莎糟蹋了一遍以后,就对现在的人民文学出版社不感冒了。偶然发现,他们又把铁伊的作品搬出来了,就拿这本〈排队谋杀案〉书名来说,就俗不可耐。好在我有华夏版的,人民文学的版本就算了吧。 也许我多疑了,但对于把〈摩格街谋杀案〉的作者写成英国著名侦探小说作...
评分 评分约瑟芬·铁伊的作品常常被上架在“推理小说”栏里,却总是让那些仅想着看推理的小说迷们大跌眼镜。在《排队的人》(The Man in the Queue)的书评里,就充斥着读者们的抱怨和失望。 尽管和同时期的阿加莎·克里斯蒂以及多萝西等人并称,然而铁伊却一直那么任性,她不给你一个封...
评分这样的星级评价一多半是因为翻译,看到错误和语句不通的地方恨不得猛敲几下译者的脑袋。小说本身结局有点仓促,我还是最喜欢法兰柴思事件
翻译得超级可爱
评分怎么觉得这么坑爹?
评分结尾真是拨开云雾见青天~
评分翻译太渣太渣!!果然男性和女性的逻辑性和侧重点不同。还是比较喜欢那种完全靠证据推测的那种………
评分翻译得超级可爱
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有