First Buddhist Women is a readable, contemporary translation of and commentary on the enlightenment verses of the first female disciples of the Buddha. Through the study of the Therigatha, the earliest-known collection of women’s religious poetry, the book explores Buddhism's 2,600-year-long liberal attitude toward women. Utilizing commentary and storytelling, author Susan Murcott traces the journey of wives, mothers, teachers, courtesans, prostitutes, and wanderers who became leaders in the Buddhist community, acquiring roles that even today are rarely filled by women in other, patriarchal religions.
评分
评分
评分
评分
《First Buddhist Women》这个书名,让我联想到“隐秘的伟大”。我一直觉得,历史上有很多伟大的女性,她们可能没有留下显赫的名声,但她们的影响却深远而持久。我猜测,早期的佛教女性也是如此。她们或许在家庭中扮演着重要的精神导师角色,或许在社区中默默地传播着佛法,她们的贡献可能不为人知,却对佛教的扎根和发展起到了至关重要的作用。我期待这本书能够为我揭示这些“隐秘的伟大”,让我看到她们如何以柔韧的力量,支撑起佛教的早期发展。我希望作者能够通过详实的考据和细腻的笔触,将这些被忽略的女性故事栩栩如生地呈现在读者面前。
评分我看到《First Buddhist Women》这个书名的时候,我的脑海中立刻涌现出一种“开创者”的形象。佛教的最初传播,就像是一场新的生命力的诞生,而女性,很可能在这场生命力的孕育和发展中,扮演了至关重要的角色。我好奇,她们是如何理解佛陀深奥的教法的?她们是否将这些教法与自身的女性经验相结合,从而发展出独特的修行方式?我期待这本书能够展现出她们的创新精神和智慧,以及她们在佛教传播早期所扮演的开拓者和奠基者的角色。我希望作者能够描绘出她们是如何在那个时代,为女性开辟出一条精神成长的道路,并为后世的女性修行者树立榜样。这本书,对我来说,是一次对佛教女性智慧和开创精神的致敬。
评分《First Buddhist Women》这个书名,瞬间就点燃了我对“被遗忘者”的好奇。历史的书写,往往倾向于记录那些权力中心的人物,而那些默默奉献,却同样伟大的个体,却容易被忽略。我猜想,在佛教的早期,一定有很多杰出的女性,她们以自己的方式践行着佛陀的教义,为佛教的传播付出了巨大的努力,却鲜为人知。我期待这本书能够为我揭开她们神秘的面纱,让我看到她们的智慧,她们的勇气,她们的坚持。我希望作者能够细致地描绘出她们的生活片段,她们的内心世界,以及她们在那个时代所面临的种种挑战。这本书,对我而言,不仅是一次对历史的探寻,更是一次对被忽略的价值的重新发现和肯定。
评分当我注意到《First Buddhist Women》这个书名时,我 immediately felt a sense of intellectual curiosity piqued. The very notion of "women" in the context of early Buddhism immediately suggests a departure from the more commonly narrated histories. My mind immediately conjured images of individuals who, perhaps against prevailing societal norms, found a path towards spiritual awakening and contribution within the nascent Buddhist community. I envision them as women of deep introspection, capable of grasping complex philosophical teachings and translating them into lived experience. I am eager to understand the specific challenges they might have faced, the societal expectations they navigated, and the unique perspectives they brought to the practice and propagation of Buddhist principles. This book, to me, represents an opportunity to explore a less-trodden path in Buddhist history, one that promises to enrich my understanding of its origins and its enduring appeal.
评分坦白说,我在拿到《First Buddhist Women》这本书之前,对早期佛教女性的了解几乎为零。我所接触到的佛教文献和故事,大多以男性僧侣和佛陀本人为中心。因此,这个书名对我来说,就像是一扇通往未知世界的窗户。我很好奇,作者是如何界定“早期佛教女性”这个范围的?是那些直接的弟子,还是更广泛的追随者?她们的生活方式是怎样的?是遁入空门的尼姑,还是在家居士?她们的信仰之路是如何开始的?是受到家庭的影响,还是出于自身的探索?我甚至联想到,在那个时代,女性的社会地位普遍较低,她们要获得出家的机会,或是公开表达自己的见解,必然需要付出远超常人的努力。我期待这本书能为我揭示这些不为人知的艰辛与坚持,以及她们在困境中如何获得精神上的力量。或许,她们的故事中蕴含着许多关于毅力、决心和内在觉醒的深刻洞见,这些都将是我阅读过程中非常看重的部分。
评分“First Buddhist Women” 这个书名瞬间就勾起了我内心深处的好奇。我一直对佛教的起源和早期发展充满了兴趣,而女性在其中的角色,往往是被历史的洪流有意无意地忽略的。我脑海中立刻浮现出许多画面:那些在佛陀身边静静聆听教诲的女性身影,她们是否也拥有着深刻的智慧和坚定的信仰?她们在那个男性主导的时代,是如何找到自己的声音,并为佛教的传播做出贡献的?我想象着作者是如何搜集资料,如何拨开历史的迷雾,去挖掘这些被遗忘的先驱们的故事。她们的生命轨迹,她们的内心世界,她们在面对世俗的压力和社会观念时所表现出的勇气和智慧,都是我迫切想要了解的。这本书,对我而言,不仅仅是一本关于佛教历史的书,更是一次探寻女性力量和精神觉醒的旅程。我期待着通过这本书,能够看到一个更立体、更全面的佛教早期图景,也希望能够从中获得启发,去思考我们在当今社会如何更好地认识和肯定女性的价值。
评分当我在书架上看到《First Buddhist Women》时,我立刻被它吸引了。这不仅仅是因为我对佛教的兴趣,更是因为“女性”这个词在佛教早期历史叙事中的稀缺性。我常常在想,佛陀的教法 universality,是否也同样适用于女性?她们是如何理解和实践佛陀的教诲的?是否有着独特的视角和体验?我希望这本书能够填补我在这一方面的知识空白,让我看到一个更加丰富和多元的佛教早期世界。我期待作者能够深入挖掘那些被埋没在历史尘埃中的女性名字,她们的故事,她们的修行,她们的贡献。我甚至在想,她们是否也像男性修行者一样,经历了艰苦的磨难,获得了深刻的证悟?这本书,对我来说,不仅仅是了解佛教历史,更是重新审视女性在精神追求和智慧传承中所扮演的关键角色。
评分The title "First Buddhist Women" immediately resonated with a desire to uncover the foundational narratives of female participation in Buddhist traditions. I've often pondered how the universal truths of Buddhism might have been interpreted and lived by women in its earliest days. Were their spiritual journeys different from their male counterparts? Did they encounter unique obstacles or find particular avenues for expressing their devotion and understanding? I anticipate this book will offer a rich tapestry of individual stories, meticulously researched and compellingly told, shedding light on the diverse roles these women played. Whether as devoted disciples, insightful teachers, or steadfast supporters, their contributions are, I believe, integral to the very fabric of early Buddhism. I look forward to gaining a more nuanced and comprehensive appreciation for their impact, moving beyond generalizations and into the realm of specific, impactful lives.
评分“First Buddhist Women” 这个书名,让我产生了一种探寻“根源”的冲动。佛教的种子是如何播撒,又是如何生根发芽的?在这其中,女性扮演了怎样的角色?我常常思考,那些在佛陀身边最早皈依的女性,她们的心路历程是怎样的?是什么让她们在那个特定的时代,选择了与众不同的生活方式?我期待这本书能够带我回到佛教传播的最初时刻,去感受那些女性的信仰是如何萌芽、成长并对佛教的早期发展产生影响的。我希望能够了解到她们的日常修行,她们与佛陀的互动,以及她们在社会和家庭环境中,是如何平衡信仰与生活的。这本书,在我看来,是一次寻根之旅,一次对佛教女性精神力量的深度挖掘。
评分《First Buddhist Women》这个书名,让我脑海里冒出许多关于“先驱”的意象。我总觉得,在任何一个历史进程中,总会有一些勇敢的个体,她们敢于打破常规,走在时代的前沿。而早期佛教女性,无疑就是佛教发展史上的第一批先驱。我设想,她们是如何在佛教刚刚萌芽的时代,就敏锐地捕捉到佛陀教法的精髓,并将其内化于心,付诸于行的?她们又是如何将这份感悟传播出去的?是默默地在家庭中践行,还是积极地向他人讲述?我特别好奇,她们在当时是否面临着巨大的阻力?社会对女性的刻板印象,对新思想的排斥,这些都会是她们需要克服的挑战。我期待作者能够细致地描绘出她们的内心挣扎与成长,以及她们在克服困难的过程中所展现出的非凡智慧和坚韧不拔的精神。这本书,在我看来,将是一部关于女性力量觉醒和智慧传承的史诗。
评分巴利文早期佛教女性诗集Therigatha的英译本,顺序做了调整,有删减改写,较之国内中译本《长老尼谒》更适合没有知识背景的人读。#老师吐槽封面too sexy
评分巴利文早期佛教女性诗集Therigatha的英译本,顺序做了调整,有删减改写,较之国内中译本《长老尼谒》更适合没有知识背景的人读。#老师吐槽封面too sexy
评分巴利文早期佛教女性诗集Therigatha的英译本,顺序做了调整,有删减改写,较之国内中译本《长老尼谒》更适合没有知识背景的人读。#老师吐槽封面too sexy
评分巴利文早期佛教女性诗集Therigatha的英译本,顺序做了调整,有删减改写,较之国内中译本《长老尼谒》更适合没有知识背景的人读。#老师吐槽封面too sexy
评分巴利文早期佛教女性诗集Therigatha的英译本,顺序做了调整,有删减改写,较之国内中译本《长老尼谒》更适合没有知识背景的人读。#老师吐槽封面too sexy
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有