《記憶的承諾:馬剋思、本雅明、德裏達的曆史與政治》作者試圖建立一種解放哲學。弗萊切(Matthias Fritsch)探索瞭不義記憶是怎樣與民主社會從文藝復興起就繼承下來的正義承諾相關聯的。他認為,記憶與承諾本身是片麵的,且如果它們之間暗含的關係沒有被揭示齣來的話,就潛在地會有使暴力閤法化的傾嚮。他考察瞭在對俄國與德國革命失望之後,本雅明對馬剋思思想的重新解讀,以及在蘇聯解體之後,德裏達的馬剋思“彌賽亞”遺産。《記憶的承諾:馬剋思、本雅明、德裏達的曆史與政治》還通過把馬剋思主義的社會目標及德國批判理論與結構倫理學和政治學的討論聯係起來,研討當代政治哲學。
本書選擇本雅明和德裏達對作為新聞記者的馬剋思的理解,力圖通過對這種閱讀和理解,去透徹地提示馬剋思思想在整個西方思想布局的變遷中所起到的關鍵作用,進而對貫穿於這種思想布局的變遷之中的某種一以貫之的傳統和力量作齣解答。
忍不住再来吐个艹,cogito、teleology的误译一看就知道是译者看走了眼想当然地译成了认知和技术,这种错误体现出译者的态度是有多差就不多说了!同一个词,前后译法不一,而且不止一处!这是什么情况?!我怀疑译者是不是同一个人?!Contribution to the Critique of Politica...
評分忍不住再来吐个艹,cogito、teleology的误译一看就知道是译者看走了眼想当然地译成了认知和技术,这种错误体现出译者的态度是有多差就不多说了!同一个词,前后译法不一,而且不止一处!这是什么情况?!我怀疑译者是不是同一个人?!Contribution to the Critique of Politica...
評分忍不住再来吐个艹,cogito、teleology的误译一看就知道是译者看走了眼想当然地译成了认知和技术,这种错误体现出译者的态度是有多差就不多说了!同一个词,前后译法不一,而且不止一处!这是什么情况?!我怀疑译者是不是同一个人?!Contribution to the Critique of Politica...
評分忍不住再来吐个艹,cogito、teleology的误译一看就知道是译者看走了眼想当然地译成了认知和技术,这种错误体现出译者的态度是有多差就不多说了!同一个词,前后译法不一,而且不止一处!这是什么情况?!我怀疑译者是不是同一个人?!Contribution to the Critique of Politica...
評分忍不住再来吐个艹,cogito、teleology的误译一看就知道是译者看走了眼想当然地译成了认知和技术,这种错误体现出译者的态度是有多差就不多说了!同一个词,前后译法不一,而且不止一处!这是什么情况?!我怀疑译者是不是同一个人?!Contribution to the Critique of Politica...
還是講本雅明比較明晰
评分翻譯實在不敢恭維,親愛的譯者,teleology是技術整閤論的意思麼?cogito是認知統一性的意思麼?您老花瞭?不是technology,也不是cognitive~坑爹啊~
评分對本雅明的闡釋很深入。
评分翻譯問題太多
评分翻譯實在不敢恭維,親愛的譯者,teleology是技術整閤論的意思麼?cogito是認知統一性的意思麼?您老花瞭?不是technology,也不是cognitive~坑爹啊~
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有