Roman Translation of the Holy Quran

Roman Translation of the Holy Quran pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Lushena Books
作者:Abdullah Yusuf Ali
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2001-06-01
价格:USD 22.95
装帧:Leather Bound
isbn号码:9781930097537
丛书系列:
图书标签:
  • Quran
  • Romanization
  • Translation
  • Islam
  • Religious Texts
  • Holy Book
  • Arabic
  • Latin Script
  • Comparative Religion
  • World Religions
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好的,这是一份关于《罗马的圣歌:中世纪拉丁语中的古典回响》的图书简介,旨在详细介绍本书内容,同时完全不涉及您提到的《Roman Translation of the Holy Quran》: --- 《罗马的圣歌:中世纪拉丁语中的古典回响》 一部深入探索中世纪学术与信仰交织的史诗性研究 《罗马的圣歌:中世纪拉丁语中的古典回响》 是一部雄心勃勃的学术巨著,致力于揭示中世纪欧洲知识生活中的一个核心悖论:如何在坚定信仰基督教教义的同时,吸收、转化并重新诠释古典(古希腊和古罗马)的智慧遗产。本书聚焦于公元 5 世纪至 15 世纪间,拉丁语这一至高无上的文化载体,如何成为连接古代理性与中世纪神学、哲学、科学和文学的唯一桥梁。 本书并非对某个单一文本的解读,而是一幅广阔的文化全景图,通过对数千份手稿、编年史、注释、诗歌和教学大纲的细致梳理,作者构建了一个多维度的叙事,展示了“古典”如何被“中世纪化”的过程。 第一部分:语言的继承与权力的重塑 本书的第一部分探讨了拉丁语本身从中世纪早期的口头方言和法律用语,如何演变为欧洲知识界的标准书面语言。 1. 维吉尔的幽灵:古典拉丁语的复兴与衰落 详细分析了卡西奥多罗斯(Cassiodorus)和阿尔昆(Alcuin)等人在加洛林文艺复兴期间,对古典语法的抢救工作。研究表明,这种复兴并非简单的模仿,而是带有明确的政治和宗教目的——通过掌握“帝国的语言”来巩固教会和王室的统治合法性。我们审视了早期中世纪抄写员在处理古典文本时所做的细微修改,例如对异教神祇的避讳或使用宗教化的隐喻来解释世俗化的主题。 2. 语法与教义的辩证:七艺的结构 重点剖析了“七艺”(Septem Artes Liberales)在中世纪教育体系中的地位。本书详细论证了语法学(Grammar)如何成为解读《圣经》和教父文献的首要工具。古典修辞学(Rhetoric)被系统地改造,用于构建严谨的经院论证,而非仅仅是公共演说。通过对早期《论辩术》(Ars Dictaminis)的分析,我们得以窥见古典逻辑如何被嵌入到教会公函和法律文书中。 第二部分:哲学的熔炉:亚里士多德的隐秘回归 中世纪哲学史常常被概括为“亚里士多德的回归”,但本书深入探究了这一回归过程的复杂性与抵抗。 3. 柏拉图的阴影:早期对新柏拉图主义的吸收 在 12 世纪之前,古典思想的主导力量是圣奥古斯丁(Augustine)所继承的新柏拉图主义。本书考察了普罗提诺(Plotinus)和伪狄奥尼修斯(Pseudo-Dionysius)的思想如何被巧妙地“基督教化”,并成为理解上帝三位一体和灵魂本质的基础。详细分析了“光”和“存在”等核心概念,如何在柏拉图的框架内得到神学上的延伸。 4. 托马斯与“被禁止的果实”:经院哲学的辩证法 本书花费大量篇幅研究 13 世纪巴黎大学的学术风暴。我们不仅关注托马斯·阿奎那(Thomas Aquinas)对亚里士多德形而上学的整合,更着重于那些被认为是“异端”或“危险”的思想片段——例如关于永恒世界和自然因果关系的论断——是如何被审慎地隔离、修正,或被用于增强而非削弱神学论证的。通过对比托马斯与西格尔·德·布拉邦特(Siger of Brabant)的注释,清晰勾勒出拉丁学术界内部关于“双重真理”的隐秘争论。 第三部分:科学与宇宙的重构 古典科学的知识,特别是医学和天文学,在中世纪的手抄本中得以保存,但其世界观却被彻底颠覆。 5. 盖伦的殿堂与上帝的律法:医学的语境化 本书探讨了盖伦(Galen)的医学理论如何通过拉丁语译本(大多来自阿拉伯语或希腊语的间接翻译)进入欧洲。然而,身体的“四体液”理论与《圣经》中的创世叙事如何调和?我们考察了中世纪的医生——通常也是神职人员——如何在诊断和治疗中,将疾病的起因从纯粹的自然原因,提升至对人类原罪或上帝旨意的反映。 6. 托勒密的星盘与基督的时代 天文学是古典知识保留最完整的领域之一。本书细致考察了托勒密《至大论》的拉丁文译本,以及这些文本如何被用于计算宗教节日(如复活节)的日期。关键在于,本书揭示了中世纪学者如何将这个以地球为中心的宇宙模型,视为上帝精确设计的物理体现,而非纯粹的数学工具。古典的几何学被用来证明创世的完美性。 第四部分:文学与历史的道德化叙事 在古典文学中,英雄主义、命运和人性冲突是核心主题。中世纪的作者们如何处理这些与基督教道德相悖的主题? 7. 埃涅阿斯与圣徒的行程:史诗的改写 对维吉尔的《埃涅阿斯纪》在不同中世纪版本中的解读进行了比较研究。我们发现,埃涅阿斯(Aeneas)逐渐从一个为城邦而牺牲的英雄,被塑造成一个“先知性”的人物,他的流亡预示着罗马帝国的衰落,最终为基督教的兴起铺平了道路。这种“预言式历史”的解读方式,是中世纪拉丁文学中最具创造性的实践之一。 8. 历史的终结:从奥古斯丁到“最后时代”的焦虑 本书分析了历史编纂学(Historiography)如何使用古典的时间框架(如从创世到罗马建立)来构建一个清晰的、以基督降生为核心的线性历史观。我们审视了早期编年史学家如何引用李维(Livy)和塔西佗(Tacitus)的句法风格,但却用完全不同的道德判断来审视这些“异教”帝国的兴衰,将其视为上帝惩罚异教徒的证据。 结论:拉丁语的遗产与“罗马的回声” 《罗马的圣歌》最终论证,中世纪对古典拉丁语的吸收和转化,并非简单的文化盗用,而是一场深刻的知识炼金术。古典的理性为神学构建了必要的逻辑框架,而基督教的信仰则为古典的碎片赋予了新的、超越性的意义。拉丁语,这一罗马帝国的工具,最终成为构建一个全新的欧洲精神世界的基石。本书为读者提供了一把钥匙,去理解中世纪学者是如何在古老的智慧与新兴的信仰之间,奏响了属于他们自己的、宏伟的“罗马圣歌”。 --- 作者简介: (此处应插入一位研究中世纪思想史、古典文献学或拉丁语文学的权威学者的详细信息,突出其在该领域的学术贡献和著作。) 本书特色: 罕见手稿的图像分析: 包含数十个珍贵手稿的详细版式和注释插图。 拉丁文与译注对照: 关键段落提供原文、拉丁文释义和权威英文翻译。 跨学科视角: 融合了哲学史、文献学和教会史的研究方法。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我一直对不同文化背景下的宗教文本翻译抱有浓厚的兴趣,而这个译本以其独特的角度呈现了“圣训”的精髓,让我耳目一新。它并没有简单地将原文逐字翻译,而是融入了其所处文化语境下的理解和解读,这使得阅读过程更加生动和富有层次感。我可以感受到译者在字里行间付出的巨大努力,他们不仅仅是在传递信息,更是在搭建一座理解的桥梁,让不同文化背景的读者能够跨越语言的障碍,去感受“圣训”所蕴含的智慧和启示。这种翻译方式,就像是给古老的旋律注入了新的生命,让它在新的时代焕发出新的光彩。我尤其欣赏译者在处理那些可能带有文化特定含义的词汇时所表现出的细腻和审慎,他们通过脚注或者在正文中巧妙的解释,引导读者去理解那些深层的含义,而不是简单地将其忽略或误读。这种细致入微的处理,正是优秀翻译的标志。

评分

这本书的出版,对于我来说,不仅仅是获得了一部翻译作品,更像是一次与古老智慧的深度对话。译者在文字的处理上,表现出了非凡的耐心和对原文的敬畏。从译本中,我能够感受到一种严谨的态度,每一个词语的选择,每一个句式的安排,都经过了深思熟虑,力求在不失原文原意的前提下,尽可能地贴近读者的阅读习惯。这种精益求精的态度,使得阅读过程非常流畅,没有出现那种因为翻译生硬而产生的障碍感。反而,你会觉得文字是自然而然地流淌出来,将你带入一个深邃的精神世界。我特别欣赏译者在处理那些可能存在歧义的句子时,所展现出的那种审慎和开放,他们并没有强行给出唯一的解读,而是留给读者思考的空间,这本身就是一种智慧的体现。

评分

购买这本书,更多的是出于一种求知的渴望,想要了解不同文化背景下对于同一部重要典籍的理解和阐释。而这个译本,恰好提供了一个非常好的视角。它不仅仅是一个简单的语言转换,更是一种文化视角的展现。通过阅读,我能够感受到译者在其中融入的自己对于文本的理解,以及他们如何试图将这些理解传达给更广泛的读者群体。这种翻译方式,让我得以从一个全新的角度去审视“圣训”,去思考其中蕴含的哲学思想和伦理观念,以及它们如何在不同的文化土壤中生根发芽,并对人类文明产生深远的影响。这种跨文化的理解,对于拓宽个人视野,增进不同文明之间的相互理解,具有不可估量的价值。

评分

作为一个对古典文学有所涉猎的读者,我一直被那些流传千古的经典所吸引。“圣训”作为一部具有划时代意义的宗教典籍,其语言的魅力自不必说。而这个译本,我感觉到它在尽可能地保留原文的文学性和感染力方面,做得相当出色。你可以从中体会到一种庄重、典雅的语言风格,即使是通过翻译,也能够感受到其中蕴含的深刻哲理和精神力量。有些段落的措辞,读起来就有一种振聋发聩的感觉,仿佛作者是在与你进行一场跨越时空的对话,直接触及心灵深处。这种力量,不是靠华丽的辞藻堆砌而成,而是源自于思想的深刻和情感的真挚。我相信,即使是那些对宗教并非特别了解的读者,也能从中感受到文字的力量,以及其中所传达出的对于人生、宇宙以及人类存在的深刻思考。

评分

这本书的封面设计就散发着一种肃穆而庄重的美感,封面上使用的字体古朴而优雅,与“圣训”(Holy Quran)这个词语本身所蕴含的神圣感相得益彰。我尤其喜欢封面上那种淡淡的金边装饰,既不张扬,又恰到好处地提升了整体的品质感,让人一眼就能感受到这是一本用心制作的译本。当翻开书本,纸张的质感也给我留下了深刻的印象,那种略带韧性的触感,以及恰到好处的厚度,都让人觉得阅读体验非常愉悦。不像一些粗糙的纸张,读久了手会觉得不适,这本书的纸张是那种即使长时间阅读,也能保持舒适的。书页的印刷清晰,字体大小适中,排版也相当合理,没有拥挤的感觉,这对于细读文本至关重要。每一页都仿佛经过精心安排,让读者的视线能够流畅地在文字间游走,不会被突兀的设计所打断。我可以想象,在安静的夜晚,捧着这本书,在温暖的灯光下,细细品味其中的文字,会是一种怎样的宁静与沉思。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有