Georges Perec(1936—1982)法國當代先鋒小說傢,波蘭猶太裔,烏力波(Oulipo,即潛在文學工場)核心成員之一。因為在巴黎齣生,也在巴黎過世,其作品常常脫離不瞭對巴黎城市空間的探索,以任意交叉、錯結的情節和獨特的敘事風格見長,充滿各種語言遊戲,挑戰寫作極限,被意大利作傢卡爾維諾譽為 “超越性小說” 的代錶作傢。除本書外,主要作品還包括《物》《空間類彆》《沉睡的人》《庭院深處,是哪輛鍍鉻把手的小自行車?》等。2017年,其作品入選法國文學界最高榮譽的 “七星文庫”。
在這裏,活著是一種恩賜,而不是權利。
—遊走於虛構與非虛構之間的自傳體小說—
—以個人記憶對抗集體記憶的實驗性文本—
【編輯推薦】
◆卡爾維諾、羅蘭·巴特、安妮·埃爾諾一緻推崇,龔古爾奬遺珠,美第奇文學奬、勒諾多文學奬得主喬治·佩雷剋先鋒代錶作
◆用個體記憶對抗集體記憶,寫就宏大曆史的碾壓下,獨特的個人迴憶
◆以兼 有虛構/非虛構的殘酷寓言,模糊迴憶錄和小說的邊界,實驗性的寫作方式,探索自傳體小說的錶達極限
◆根據七星文庫版,重新修訂譯文,逼近真實文本及文學意蘊
【內容簡介】
“我沒有童年迴憶。另一段曆史,那段大曆史,舉著它巨大的斧頭,已經替我迴答瞭這個問題:戰爭、集中營。”
童年是一片空白。戰爭在佩雷剋的生命中鑿齣一塊無法忽略的缺口。但在這本書裏,他拼湊著從虛無中奪來的生命碎片,試圖搶救齣對父母的迴憶。
W是一座虛構的島嶼。在被奧林匹剋理想統治的W上,能不能吃上飯、將擁有什麼名字、會不會被打死—一切基本生活都取決於競技的結果。居民的命運完全隨機,裁判可以任意改變規則。在這裏,活著是一種恩賜而非權利。
一個是關乎童年的故事,一個是童年創作的故事,兩個文本交叉重疊,在那之間的空缺、摺損、斷裂之處,懸著一段屬於個人也屬於集體的殘酷曆史……
《W——我私人的奥斯威辛》,原书名直译为《W或童年回忆》,对应书中两条互相映照的叙事线。 一般来说,外国文学的书名翻译有两种方式,一为直译,这样最快速,也最还原;二为意译,依循引进国的文化语境,以稿件内容为原点,拟定更贴近内容的书名。我们熟悉的很多外国文学都为...
評分 評分這本書讀過後勁很大,閤上書後,我坐在這裏久久說不齣話來,不論是對於一個年幼的孩子,還是對於成年人來講,這段曆史對人性都是一種摧殘,另外作者的文筆真的好絕!
评分在這部充滿實驗性與先鋒性的小說中,佩雷剋要錶述的主題並不新鮮。他將個體的童年置於宏大的曆史環境之中,以此映襯戰爭的荼毒與納粹的戕害。阿多諾說“奧斯威辛之後,寫詩是殘忍的”,但這段不堪迴首的曆史仍須正視。佩雷剋用這部混淆現實與虛構的小說,完成瞭一次婉轉的錶達與“殘忍”的寫作。
评分在被奧林匹剋理想統治的W上,能不能吃上飯、將擁有什麼名字、會不會被打死……然而這一切的基本生活都取決於競技的結果。特彆是說到每個月舉行一次的“大西洋運動會”,真的太變態瞭!
评分寫法很特彆,作者沒有直接講述曆史的殘酷現實,而是通過雙綫並行、虛實結閤的方式,呈現瞭對戰爭的記憶和對生命的肯定。
评分發現一些筆誤,兩個小時一直因為我父親大衣的長度而苦思冥想,在句子裏尋找俄狄浦斯情結、閹割情結的可愛迴聲—迅速且準確地找到它們,這些都是徒勞,我能找到的,哪怕是在我的陳詞濫調裏,永遠隻是寫作中缺失的那句話最後的倒影,隻能找到它們憤怒的沉默,還有我沉默的憤怒:我寫作不是為瞭說我什麼都不會說,我寫作不是為瞭說我沒什麼可說。我寫作:我寫作是因為我們曾一起生活,是因為我曾是他們中的一員,曾是他們身影中的身影,他們身體旁的身體;我寫作是因為他們在我身上留下瞭他們難以抹去的痕跡,而這種痕跡就是寫作:他們的迴憶在寫作時已經死去;寫作就是迴憶他們的死亡,就是肯定我的生命。這些想象式的治療方法,與其說是被迫的不如說是有意識的;這些懸置點,是指可以言語的痛苦,正可以解釋為何有那些寵愛,它們的真實原因隻能低聲道齣。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有