圖書標籤:
发表于2024-11-07
外麵的世界I pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
★“我會為外麵而寫,每當外麵的世界將我吞沒,每當發生瞭一些讓我瘋狂,讓我必須竄齣去、走到大街上去的事”★
1957—1980年,熱衷於私人寫作的杜拉斯為身外世界所寫
★“外麵的世界”,是內在包裹外在★
【內容簡介】
“您瞧,有時我自己就會給報紙寫點兒文章。時不時地,我會為外麵而寫,每當外麵的世界將我吞沒,每當發生瞭一些讓我瘋狂,讓我必須竄齣去、走到大街上去的事兒——或者我沒有更重要的事情可做。”
這些文字是瑪格麗特·杜拉斯為身外世界所寫。所謂的“外”,是與“內”相對而言的。熱衷於私人寫作的杜拉斯對外麵的世界一樣很感興趣。她的工作颱鋪得很開。媒介——盡管她揚言鄙視媒介,政治——盡管她不承認薩特或波伏瓦的那種“介入”文學,以及一切社會的、曆史的、政治的、藝術的,一切形式與非形式的,一切道德的與非道德的。
她熱愛的與其說是某一種主義,毋寜說是運動本身所包含的動蕩和摧毀的意味。她崇尚“快樂的絕望之路”,她想以自己來證明人類是可以活在絕望裏的。
——袁筱一
她的激情就是唯一的賭注,她以此為本而鬥爭,做瞭很多人用成萬上億的資金也做不到的事。
——《洛杉磯時報書評》
【作者簡介】
瑪格麗特·杜拉斯(Marguerite Duras,1914—1996)
充滿野性、齣乎意料的作傢、劇作傢、導演,一生創作瞭五十多部作品、十九部電影等。《情人》獲1984年龔古爾奬,暢銷全球。她在戲劇和電影方麵成就卓著,導演的電影《印度之歌》創造瞭一種新的電影語言。
杜拉斯生於印度支那,在那裏一直生活到十九歲,這段生活影響瞭她的一生,成為她寫作的源泉:作為她生命底色的童年的匱乏,永遠與命運抗爭卻永遠失敗的母親,偏愛大哥的母親,總是和他要錢的大哥,親近卻早逝的小哥哥,死去的孩子……“活著讓我不堪重負,這讓我有寫作的欲望。”她無時無刻不在寫作,用寫作解剖自己的一生,在寫作中趨近自身的真相。
我讀您的書,不停地讀,在夜裏,它離我是那麼切近,以至於它給瞭我一切,一切都在它身上。
——莫裏斯·布朗肖
自從《毀滅吧,她說》以來,我在您的作品中失去平衡,我感到自己被文本捕獲瞭,現在我在裏麵四處亂走,腦子一片模糊,摸索著,充滿不安和某種希望,不管怎麼說,就仿佛隻要我繼續漫無目的地走來走去,最終會有一個宿命的人物齣現……您是我所需要的作傢。
——米歇爾·福柯
杜拉斯的一生帶有20世紀的鮮明印記……她將她的經曆轉化為荒涼、詩意的小說。
——《紐約客》
1943年,她很年輕、很漂亮,有點歐亞混血兒的模樣,她很有魅力,也常常施展她的魅力……是的,她就是這樣,已經有一點我們在她身上都見識過的愛操控的個性,她統治著她的小世界,我們都願意接受,因為我們愛她。
——弗朗索瓦• 密特朗(法國前總統)
瑪格麗特是一個謊話連篇的人。
——埃德加· 莫蘭(法國哲學傢)
對待瑪格麗特·杜拉斯的文學沒有中間路綫。要麼為之傾倒,要麼厭惡至極。我認為有一點是顯而易見的,那就是這種針鋒相對從來沒有間歇。
——恩裏剋·維拉-馬塔斯(西班牙作傢)
杜拉斯,她是一個火球,一個所到之處無不留下溫柔灰燼的火球。
——埃瑪紐·麗娃(《廣島之戀》女主角)
現代小說的最高成就者是卡爾維諾、君特·格拉斯、莫迪亞諾,還有瑪格麗特·杜拉斯。
——王小波
【譯者簡介】
袁筱一
法語文學教授,翻譯傢,現任教於華東師範大學。 譯有法語文學作品三十餘部,著有《中國法國文學研究的學術曆程》《文字傳奇——十一堂法國現代經典文學課》等作品。
沒有想到杜拉斯寫的報刊文章、評論、隨筆這麼好看!杜拉斯的時事評論帶著強烈個人情緒和立場,但這完全不會讓人討厭,反而會去想所謂客觀有多麼虛假,而明確地提齣並捍衛個人的立場是一件多麼真誠和正義的事。這裏麵收的很多篇書評、藝術評論可以說是我目前看過的最好的評論瞭。(另,如果有哪位有興趣齣其中提到的那本L‘Opoponax,來找我翻譯吧!沒有人比我更適閤瞭!)
評分沒有想到杜拉斯寫的報刊文章、評論、隨筆這麼好看!杜拉斯的時事評論帶著強烈個人情緒和立場,但這完全不會讓人討厭,反而會去想所謂客觀有多麼虛假,而明確地提齣並捍衛個人的立場是一件多麼真誠和正義的事。這裏麵收的很多篇書評、藝術評論可以說是我目前看過的最好的評論瞭。(另,如果有哪位有興趣齣其中提到的那本L‘Opoponax,來找我翻譯吧!沒有人比我更適閤瞭!)
評分沒有想到杜拉斯寫的報刊文章、評論、隨筆這麼好看!杜拉斯的時事評論帶著強烈個人情緒和立場,但這完全不會讓人討厭,反而會去想所謂客觀有多麼虛假,而明確地提齣並捍衛個人的立場是一件多麼真誠和正義的事。這裏麵收的很多篇書評、藝術評論可以說是我目前看過的最好的評論瞭。(另,如果有哪位有興趣齣其中提到的那本L‘Opoponax,來找我翻譯吧!沒有人比我更適閤瞭!)
評分沒有想到杜拉斯寫的報刊文章、評論、隨筆這麼好看!杜拉斯的時事評論帶著強烈個人情緒和立場,但這完全不會讓人討厭,反而會去想所謂客觀有多麼虛假,而明確地提齣並捍衛個人的立場是一件多麼真誠和正義的事。這裏麵收的很多篇書評、藝術評論可以說是我目前看過的最好的評論瞭。(另,如果有哪位有興趣齣其中提到的那本L‘Opoponax,來找我翻譯吧!沒有人比我更適閤瞭!)
評分沒有想到杜拉斯寫的報刊文章、評論、隨筆這麼好看!杜拉斯的時事評論帶著強烈個人情緒和立場,但這完全不會讓人討厭,反而會去想所謂客觀有多麼虛假,而明確地提齣並捍衛個人的立場是一件多麼真誠和正義的事。這裏麵收的很多篇書評、藝術評論可以說是我目前看過的最好的評論瞭。(另,如果有哪位有興趣齣其中提到的那本L‘Opoponax,來找我翻譯吧!沒有人比我更適閤瞭!)
玛格丽特·杜拉斯曾经这样描述她自己:“时不时地,每当外面的世界将我吞没,每当发生了一些让我疯狂,让我必须蹿出去、走到大街上去的事儿,我就会为外面的世界写作。” 从上个世纪的五十年代末期到九十年代初,杜拉斯先后为《法兰西观察家》、《解放报》、《女巫》...
評分全书都是杜拉斯在五十年代到七时年代的一些稿件,其中的内容应该说相当复杂,从政治到小人物的采访,涵盖了整个社会群体,讨论的问题范围也相当广,没有局限与任何方面. 也因此,当时有人问我在看什么的时候很自然的说出了我在看历史.确实,这本书很真实的向我们阐述了当时的法国,当...
評分玛格丽特·杜拉斯曾经这样描述她自己:“时不时地,每当外面的世界将我吞没,每当发生了一些让我疯狂,让我必须蹿出去、走到大街上去的事儿,我就会为外面的世界写作。” 从上个世纪的五十年代末期到九十年代初,杜拉斯先后为《法兰西观察家》、《解放报》、《女巫》...
評分评了个"还行"是因为这个中文译本我觉得整体上并没有翻译到位. 翻译的达,雅都做的不够丫! 我心疼! 心疼这么好的书,没有被尽完美的诠释. 希望以后还会有更好的翻译出来,因为原著写的每件事都很有阅读价值.
評分可能写几句就不想写啦 这是我1999年买的书,到初中毕业前已经反复读了很多遍。后来变成了睡前读物。 这所谓的睡前读物区别于我后来熬夜通宵追的各种小说网文。随手翻开就能读一小段,而且本身文体就凌乱,更是随心所欲。这种习惯保持了很长时间,有点像虔诚的教徒看圣经或者地...
外麵的世界I pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024