當代推理小說界最耀眼的作傢,獲得六次MWA(美國推理小說作傢協會)的愛•倫坡奬提名,一次安東尼奬、三次獲得艾勒裏•奎恩最佳短篇小說讀者奬。2004年,因為《野獸花園》,迪弗被CWA(英國犯罪小說傢協會)授予鋼匕首奬。
一輛校車載著八名聾啞女孩兒和她們的老師行駛在平坦的堪薩斯高速公路上。她們本不應該停車的……等待她們的是三個剛從監獄裏逃齣來的亡命之徒。他們將八名女孩兒和教師被綁架瞭,關在一間廢棄的屠宰廠裏,聲稱如果要求得不到滿足,將每小時殺一名人質。
在接下來的十二個小時裏,是FBI人質談判官與綁匪進行之間的一場勇氣的較量……
每个人在翻开一本书的时候,都有所期待。我对于这本书的期待是什么呢?因为看到介绍,所以想看到绑架者和谈判官之间惊心动魄的心理较量?因为七个先天聋哑的少女,所以想看到不一样的人性?然而,这本书里面没有。或许,在一开始的时候貌似有。然而,作者的真正本意并不在此。 ...
評分本来初看的时候觉得,这应当是“好看的迪佛”中相比之下没那么好看的一本,但是现在回想起来,所谓没那么好看,多半是因为翻译磕磕绊绊的缘故了。 我发觉我对词不达意的翻译的耐受程度已经达到了一个新的级别,一边看着那些糟糕的翻译,一边会在脑海中猜测原文是怎样的,然后...
評分不出所料,节奏相当地迟缓,专业方面的东西是扯了一堆。除了结尾的转折过了一把小瘾以外。 这本正好写在人骨拼图之前,算是基本确立其日后风格之作,有承上启下的地位。不过给我感觉与之后作品仍然差距过大。
評分 評分真的是艰难的、磕磕碰碰的阅读体验,翻译质量只有n年前买的一本《尸骨袋》差可比拟。 一口气买了6本迪弗的书,以为大师的经典肯定是配经典的翻译,没想到才翻开第一本就是这样的,冲动购物啊。 连带对新星出版社的印象也差了很多,以前买推理首选肯定是新星,现在看来还是要上...
看的時候挺吸引的
评分閱讀得超漫長,直到400多頁纔有瞭第一次逆轉,而且還是反高潮,一點都不過癮,伏筆埋得太淺,可猜到的東西過多。
评分翻譯影響閱讀感,大部分的譯作都是這種感覺... 的確猜不到結局,但並不吸引人
评分驚心動魄的人質解救戰 欺騙與反欺騙 心理暗戰 各方力量博弈 結局的逆轉初現迪弗風格
评分翻譯得低級錯誤無數,隻能給兩星。順手一翻就看見錯誤,corned beef搞成“玉米牛肉”絕對是望文生義orz 以及,“他是磁力發電機”->He's Magneto…………這年頭流行小說找的翻譯都是什麼人啊orz 真不如直接上榖歌翻譯,人傢至少常常搞齣令人噴飯而不是無語的笑話……
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有