Today's Jewish woman seeks to actualize her potential in all spheres: career, relationships, in her home and her heart. In Our Bodies, Our Souls, Tziporah Heller, a world-renowned educator and author, shows us how the Jewish traditions enable women to achieve such wholeness. With warmth, wit, and a rare depth of scholarship, the author shows how the traditional Jewish paths can help lead to a spiritual awareness that works in perfect consonance with a woman's deepest instincts and needs.
Author: Tziporah Heller
CoverType: Hardcover
Pages: 151
Full Price: $20.99
Our Bodies, Our Souls:
A Jewish Perspective on Feminine Spirituality
By Tziporah Heller
Celebrate your Jewish femininity: World-renowned Jewish educator Rebbetzin Tziporah Heller shows how Jewish tradition empowers Jewish women to achieve true wholeness in their lives.
The Spiritual Path of Jewish Women
Up to this point, we have focused on what Jewish women do not do. Unfortunately, in the non-Orthodox Jewish world during the last twenty years, consideration of woman’s role has been largely in such negative terms: “Why can’t a woman do...?” Rarely are symposiums held on what the spiritual life of Jewish women traditionally has consisted of, as if Jewish women for the last three millennia have done nothing except diaper babies while their husbands rose to spiritual heights through prayer and learning.
In fact, no one truly knowledgeable of Jewish history could contend that Judaism throughout the ages has produced more saintly men than saintly women, only that the former have had more publicity. For a religion that maintains that the world is sustained by the merit of thirty-six hidden saints, obviously fame is no measure of spiritual attainment.
Prayer
One of the basic spiritual practices of Jewish women for the last 3,650 years has been prayer. Indeed, the Talmud tells us that because He loves the prayers of the righteous, God deliberately made the matriarchs barren so that they would have to pray for children.
It is of great significance that the laws of prayer were developed by the sages of the Talmud by using a woman, Hannah, as the role model. Her prayers, as narrated in the first chapters of the book of Samuel, contain within them the very core of Jewish prayer structure. Specifically, the following practices stem from her methods:
1. She prayed silently. The central prayer of every Jewish prayer service — the standing prayer of nineteen benedictions — is always recited under one’s breath. This signifies that God hears our thoughts and does not need them verbalized. The need to use speech in prayer at all is related to the way we are affected by the sound of our words and by the way they involve us and delineate our thoughts for us. We do not allow ourselves the luxury of being so wrapped up in our own self-expression that we lose our sensitivity to God’s transcendence. Hence our prayers are verbal, but in deference to Hannah’s insights into prayer’s true nature, they are silent.
2. The text explicitly makes note of Hannah’s prayer as being an outpouring of her heart. Too often prayer is said by rote, the focus on completing the service rather than its genuine essence: prayer as connection between oneself and God.
Although according to many major poskim (interpreters of Jewish law) women are obligated to pray the morning and afternoon prayers (men are obligated in these and an additional evening prayer), all rabbinical opinions agree that women are obligated to fulfill the commandment of “service of the heart” by praying every day in some way. The minimal fulfillment of this would be a short prayer of one’s own composition that includes praise of God, a request, and thanks.
The historical reality is that Jewish women throughout the ages have undertaken the saying of the book of Psalms as their specific avenue of prayer. These prayers are particularly suited to women’s lifestyles because one can interrupt their recitation at the end of every line (when the baby cries, when the pot boils over, when a neighbor needs a sympathetic ear, when your lunch break is cut short). The standard prayer service should not be interrupted except at certain points, and it is forbidden to interrupt the silent standing prayer at all.
To this day, women can be seen fervently reciting psalms at the Western Wall in Jerusalem at every hour of the day and night. The seriousness and power of their prayer is evident even to the casual observer. And in religious communities throughout the world, women will invariably respond to news of a drastic illness or other impending catastrophe by getting together to recite these songs of praise and supplication.
In this age of modern women earnestly seeking to find their spiritual path in Judaism, it is a shame that the ancient and powerful practice of saying psalms goes largely ignored. Its power to work wonders is attested to by the old saying “Don’t rely on miracles. Say psalms!”
Rabbi Meir Fund tells the story of his grandmother, Hinda, and her brother, who lived in Europe before World War II. Her brother’s spiritual path was to learn Talmud; he was recognized as one of the greatest scholars in Poland. Hinda’s spiritual practice, like that of most women in her society, consisted principally of the fervent recitation of psalms.
On the day that Hitler marched into Austria, Hinda, who was in her late forties and had seven children, went to one of the great rabbis in her city of Vienna. She told him that she knew she would soon be leaving this world and in Heaven she would pray that her children be protected in the impending cataclysm. Three months later she died.
Her seven children were scattered all over Europe: Belgium, Rome, Treblinka, Auschwitz. All seven of them survived the Holocaust. They each have stories to tell of their miraculous escapes, which they attribute to their mother’s prayers. Rabbi Fund ends the story by asking, “Who can say which was greater, my great-uncle’s Talmud or my grandmother’s psalms?”
Jewish women most often pray at home for several reasons. The first is that, unlike men, they are not obligated to pray at set times or in a group of ten. This gives women the freedom to pray according to their convenience (although the morning prayer must be said sometime before noon and the afternoon prayer before sunset), in solitude, and at their own pace, which most women find more conducive to concentration and devotion. In fact, the single most common complaint from men in their early stages of becoming religiously observant is the difficulty of keeping up with the quorum while at the same time concentrating on the words they are saying.
Praying at home is also more convenient for mothers of small children, which is why the ladies’ sections of Orthodox synagogues are generally occupied by older women and single girls. This, however, should not be misunderstood to mean that younger married women do not pray.
One of my students told me of a pivotal point on her path toward Torah observance. A very spiritual young woman who spent long periods each day in prayer and meditation, she was afraid that the Orthodox lifestyle would leave her no room for her inner life. Then she was invited to Shabbat dinner at the home of a family with thirteen children. During the meal, she asked the mother if she ever prayed and was surprised to hear that she did — twice every day. Seeing her astonishment, the mother added, “That’s nothing. I have a cousin who has sixteen children, and she prays, with concentration, three times a day.”
Another reason most women prefer to pray privately relates to the holiness of the Jewish home. Praying there both partakes of this sanctity and adds to it.
In times and places where a large proportion of Jewish women did go to synagogue, the women’s galleries are grand and spacious. (Witness the magnificent old synagogues of Calcutta and Amsterdam.) In places and periods where they usually did not, the women’s sections were correspondingly paid little attention; some old synagogues have none at all.
A common phenomenon today is for newly religious women, or even tourists, to go to synagogues in Jerusalem’s Meah Shearim quarter and complain that the women’s sections are cramped and claustrophobic, as if the Orthodox are trying to discourage women from coming to pray. In fact, the builders of these synagogues a half-century or a century ago never expected that these women would be coming to visit or even that sociological changes would cause more of their own women to attend services. One of the newest chassidic synagogues in that area, the Boyaner shul, boasts a spacious, airy, and well-lit women’s gallery.
Prayer is a serious spiritual practice designed to connect a person to one’s Creator. It is not a spectator sport. That some women complain of their lack of a “view” in synagogue, rather than their lack of prayerful concentration or communion with God, reveals a total misconception about why anyone should be there in the first place.
Once we understand that the purpose of prayer is to develop a connection with God, we gain a new perspective on why men and women sit separately in the synagogue. The ideal state for a person to be in when praying is to envision him or herself as part of the community yet simultaneously alone with God. In order to create an environment conducive to this, distractions are limited. Praying outdoors, for example, is not as desirable in Jewish law as praying indoors. In the synagogue, mirrors are forbidden, and pictures are considered a distraction (which is why there is no true synagogue art parallel to the great cathedral art). A Jew is enjoined not to look out of the windows during prayer. If possible, one should pray facing a wall with one’s eyes either closed or looking at a prayer book. Lack of visibility of the opposite sex at this time is part of the generalized effort to eliminate distractions.
Many of the single men and women who complain about mechitzot (partitions) that block visibility are at times busy surveying the available members of the opposite sex when the partition is more open. All too often, in synagogues that have mixed seating or very low partitions, the ambience of “going to synagogue” is more like a singles’ mixer than a spiritual experience. Partitions were set up to help both men and women accomplish what they came to do: develop a connection with God.
评分
评分
评分
评分
这本书的封面设计简直是一场视觉盛宴,那种沉静的、带着微微磨砂质感的深蓝色调,配上烫金的书名“Our Bodies, Our Souls”,立刻就抓住了我的眼球。我承认,我是一个非常外貌协会的读者,但这次绝不仅仅是皮囊吸引了我。从翻开第一页开始,我就感觉到一股与世俗喧嚣格格不入的宁静感扑面而来。作者的文字像是一条缓慢流淌的河流,不急不躁,却蕴含着巨大的力量。它不像那些快餐式的励志读物,急于给你一剂强心针;相反,它更像是一位饱经风霜的长者,轻声细语地剖析着生命的本质。我尤其喜欢它对“内在空间”的探讨,那种描述个体与自我对话的细腻程度,让人不得不放慢呼吸去体会。它不提供标准答案,而是提供了一张邀请函,邀请你进入自己灵魂最幽深、最少有人涉足的角落。初读时,我甚至有些不适应这种缓慢的节奏,总想快进到“结论”,但很快我就被那种韵律感所俘获,开始享受这段与自我独处的旅程。书中的引言部分,引用了许多看似毫不相关的古代哲学片段,但经过作者的巧妙编织,它们竟然奇迹般地构筑了一个宏大而又私密的哲学框架,让人对后续的章节充满了期待,仿佛踏入了一座等待被解读的古代迷宫。
评分我发现这本书最引人入胜的一点,在于它对“身体”与“存在”之间关系的探讨,其深度远超一般的身心健康读物。作者似乎在努力拆解“我是谁”这个亘古不变的命题,但切入点却是身体的物理性——肌肉的疲惫、皮肤的感知、血液的流动。它探讨了我们的社会身份是如何被我们的身体形态所固化和定义的,以及我们如何才能在被肉体束缚的同时,超越这种物质性的界限去触及“灵魂”。书中穿插了一些非常尖锐的社会观察,但它们从未脱离个体经验的主线。比如,它分析了现代生活如何通过特定的生活方式(比如久坐、过度依赖屏幕)来削弱我们对自身存在感的连接,这些观察精准得令人心惊。我常常在阅读时停下来,审视自己此刻的坐姿,感受自己的呼吸,仿佛作者的文字变成了一种实时反馈系统,不断校准我与周遭世界的接触点。这种强调“在场感”的写作方式,让我对日常的行走、饮食乃至睡眠都产生了全新的敬畏之心,它们不再是例行公事,而成了维持“我”这个复杂系统的关键仪式。
评分这本书的后半部分,笔锋从内向的自我审视,巧妙地转向了人与人之间关系的复杂性,但依旧紧扣“灵魂的交流”这一主题。作者没有落入俗套地去歌颂无条件的爱或友谊,而是深入剖析了亲密关系中那些难以言说的张力、误解和无声的隔阂。那些描绘两人在同一空间内却各自沉溺于不同思绪的场景,描摹得入木三分,让人联想到自己生活中那些“明明在一起,却仿佛相隔千里”的瞬间。它提出了一个极具挑战性的观点:真正的灵魂交流,可能并非建立在完全的理解之上,而恰恰建立在对彼此“不可知性”的接纳之上。这种“带着距离感的共存”的理念,对我过去对完美沟通的执念是一种颠覆性的冲击。读完最后一章,我感到的是一种沉甸甸的平静,而非狂喜。它没有承诺一个光明的未来,但它给了我一套更坚固的工具箱,去更好地面对那个充满不确定性的、既有身体也有灵魂的世界。这本书不是用来“读完”的,它是用来“消化”和“陪伴”的。
评分这本书的叙事结构非常独特,它不像传统传记那样线性发展,而是采用了碎片化的、如同记忆闪回般的叙事手法,这种手法极大地考验了读者的专注力,但也带来了无与伦比的阅读体验。我必须承认,在阅读前几章时,我需要反复回溯才能理清某些人物或事件的时间线索,这感觉就像在试图拼凑一幅被打乱的古老挂毯。然而,一旦你适应了这种节奏,你会发现作者正是想通过这种“打乱”来模仿生命本身的无序与关联性。它探讨的“灵魂”并非一个抽象的概念,而是被具体化、被肢体化的存在——它存在于我们每一次不经意的呼吸中,存在于指尖触碰冰冷玻璃时的战栗里。书中有大量的环境描写,那些关于光线、气味和特定季节的细节被刻画得栩栩如生,简直可以称得上是文字版的“沉浸式体验”。读到描述秋日清晨薄雾笼罩下的林间小路那段,我仿佛真的闻到了泥土和腐叶混合的湿润气息,甚至能感受到皮肤上微微的凉意。这种高密度的感官输入,让阅读行为本身变成了一种近乎冥想的状态,彻底将我从日常的琐碎中抽离了出来。
评分这本书的语言风格,用一个词来形容,那就是“冷峻的诗意”。它毫不矫饰地直面人性的幽暗与脆弱,没有那种廉价的、为迎合大众而设置的“疗愈”滤镜。作者在描绘个体经历的痛苦与迷茫时,笔触极其克制,却能激发出读者内心深处最原始的共鸣。我记得有一段关于“遗忘的艺术”的探讨,它没有用安慰的词语去粉饰失去,而是冷静地分析了记忆如何成为一种负担,以及如何通过有意识地选择遗忘来重塑自我边界。这种毫不留情的真实感,对于那些习惯了被过度美化的人生观的读者来说,可能会带来一定的冲击,但对我而言,这恰恰是它最宝贵的价值所在。它迫使你直视那些你一直试图回避的阴影。书中几乎没有使用任何华丽的辞藻堆砌,每一个词语都像是经过了精确的计算,服务于表达核心的哲学思辨。这种精准度,使得阅读过程充满了智力上的挑战和精神上的满足,让人忍不住想在书页空白处写下自己的回应和反驳,因为它激发了强烈的思想交锋欲望。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有