Ruth Benedict was born on June 5, 1887 in New York City. A year and a half later her sister, Margery, was born. When Ruth was nearly two years old her father passed away from a severe fever. As a result, she developed a keen awareness of the facts of life and death. While he was sick, Ruth and her family were forced to move into her maternal grandparent's house. They remained there for seven years while her mother took care of Ruth and her sister. They then moved around the country so Ruth's mother could work as a teacher.
When Ruth and Margery were in their last year of high school, they won scholarships to attend Vassar College. Their mother had graduated from Vassar College years before. While at Vassar from 1905 - 1909, Ruth won prizes for essays she had written, which gave her a chance to see "worth in her purposes." She took a year off to travel overseas and upon returning home she was unsure of what she wanted to do with her life. She married Stanley Benedict, a Biochemistry Professor at Cornell Medical School. They married in 1914 and were married until his death in 1936.
Ruth went back to school in the fall of 1919 and began to focus more on anthropology. She received her Ph.D. in Anthropology from Columbia University in 1922. While there, Ruth became friends with Elsie Clews Parsons and together they became anthropologists. She studied under the famous Franz Boas and eventually became his assistant and taught Margaret Mead. Ruth and Margaret became good friends and developed a mutual dependence on one another.
Ruth taught at Columbia University from 1923-1948. Speaking in front of people was an agony for her. Her shyness along with her partial deafness created many difficulties for Ruth. Her students reacted differently to her deafness, but it didn’t seem to have any effect on her discussions or her abilities. All of her students were important to her and even after a brief discussion, Ruth Benedict could remember all the details from the conversation. She made every student important. Ruth Benedict was very talented in summarizing and effectively arranging facts which were characteristic of her writings and ultimately her approach to anthropology; this, perhaps, may be the reason many of her reviews were published in professional papers and magazines throughout her career. Ruth concentrated most of her efforts on researching and studying different cultures on which many of her writings were based. She wrote of the differences between the cultures around the world and talked about different patterns related to culture and behavior. She did not publish often, nor did she publish a lot, but what she did publish was considered to be very important work.
Ruth Benedict was a very important figure in early anthropology and even more-so in cultural anthropology. She was one of the first female anthropologists of her time. Her books serve as reference points of humanistic thought in the 20th century. She helped to shape the discipline of anthropology not only in the United States, but also for the rest of the world. Ruth died in New York City on September 17, 1948. She had been back from Europe for five days after concluding a summer of traveling and teaching when she became ill. She died five days later. Her friends Margaret Mead and Dorothy Lee each wrote obituaries about Ruth that give many details of her life and they expressed how her death created a void in both the field of anthropology and folklore that could not be filled.
Some of her publications include:
Patterns of Culture. Houghton (1934)
Zuni Mythology (1935)
Race, Science, and Politics(1940)
The Chrysanthemum and the Sword (1946)
评分
评分
评分
评分
读到《Writings of Ruth Benedict》这本书,我内心涌起的是一种对人类学思想源流的深深敬意,以及对鲁思·本尼迪克特这位先驱者不懈探索精神的由衷赞叹。在翻阅的每一个字句间,我仿佛能感受到她穿越不同文化、深入理解人类行为模式的严谨与热情。她笔下的世界,不再是标签化的异域风情,而是由无数个鲜活的个体构筑的复杂社会肌理。我尤其欣赏她那种超越简单二元对立的视角,能够捕捉到不同文化价值观之间微妙的联系与张力,并以此阐释人类社会的丰富多样性。她并没有试图去评判哪个文化更“高级”或更“原始”,而是致力于理解它们的内在逻辑和生存之道。这种开放、包容的态度,在如今这个信息爆炸却也容易滋生偏见的时代,显得尤为珍贵。阅读的过程中,我不时停下来思考,本尼迪克特所揭示的人类学洞见,如何能帮助我们更好地理解自身文化,以及如何以更平和、更具同理心的方式与外部世界互动。这本书不仅仅是一部学术著作,更像是一次思想的旅程,引领我重新审视那些习以为常的社会规范和价值体系,并从中汲取力量,去拥抱一个更加多元和包容的世界。她对人类学理论的贡献,不仅体现在其开创性的理论框架,更在于她将这些理论付诸实践,通过田野调查和细致的分析,为我们呈现了生动而深刻的人类学图景。
评分《Writings of Ruth Benedict》带给我的,是一种对人类精神世界深邃而细腻的洞察。我无法不惊叹于她如何能够捕捉到不同文化中那些微妙的情感表达、价值取向以及行为规范。她笔下的文化,不是抽象的概念,而是由无数个个体的生活经验所构成的丰富图景。我记得有一次,她在描述一个特定文化习俗时,不仅仅是阐述了习俗本身,更是深入挖掘了其背后所蕴含的社会心理和价值认同。这种“由表及里”的分析,让我看到了文化的生命力所在。她对“文化模式”的界定,既有宏观的概括性,又不失对微观细节的关注。这使得她的分析既有理论深度,又具有可感知的现实基础。阅读过程中,我常常会联想到自己所处的文化环境,并试图用本尼迪克特的方法去解读那些我曾经感到困惑的现象。她的著作,让我意识到,我们对“他者”的理解,往往受到自身文化框架的局限,而本尼迪克特的工作,正是要打破这种局限,引领我们走向更广阔的认知空间。她对人类学研究的贡献,在于她不仅提出了重要的理论,更重要的是,她以身作则,通过严谨的研究,展现了人类学研究的魅力和价值。
评分《Writings of Ruth Benedict》这本书,宛如一面镜子,映照出人类文化背后那令人着迷却又难以捉摸的逻辑。我常常在阅读时,会为本尼迪克特那精准的洞察力和深刻的分析力而折服。她不仅仅是在描述文化现象,更是在剖析文化现象背后的心理动因和社会结构。她对于“原型”和“模式”的运用,为理解不同文化提供了一个有力的分析工具,但她也始终警惕着将这些模式过度简化或僵化。我印象特别深刻的是,她如何能够在一个看似混乱、无序的文化表象下,找到其内在的秩序和连贯性。这需要极高的智慧和对人类心灵的敏感度。阅读她的著作,让我逐渐摆脱了那种“他者”的视角,而开始以一种更加平等、更加尊重的态度去理解那些与我不同的文化。她笔下的人物,无论是太平洋岛屿上的居民,还是美洲原住民,都鲜活地展现在我眼前,让我感受到他们作为人的尊严和价值。这本书不仅拓展了我的知识边界,更重要的是,它塑造了我看待世界的方式,让我更加理解和欣赏人类社会的多样性,以及那些隐藏在不同文化背后的普适性情感和需求。她对文化相对性的强调,并非是放弃价值判断,而是要求我们在进行价值判断之前,必须建立在对对方文化充分理解的基础之上。
评分《Writings of Ruth Benedict》给我带来的震撼,是一种对人类理解力边界的挑战与拓展。我发现自己常常会在阅读某个章节时,不由自主地将书中描绘的文化场景与我所处的现实社会进行对比,这种对比并非是为了寻找优劣,而是为了探寻更深层次的共性与差异。本尼迪克特对于文化模式的分析,并非将文化视为僵化的整体,而是看到了其中存在的动态性、适应性和个体差异。她所强调的“文化语境”,让我理解到,任何行为、观念甚至情感,都必须置于其特定的文化背景下去解读,否则很容易产生误解甚至偏见。这本书让我意识到,我们对“正常”的定义,很大程度上受到自身文化环境的塑造。而本尼迪克特的工作,恰恰是将这种“正常”的相对性揭示出来,迫使我们去审视那些我们习以为常的“理所当然”。她的文字中流露出一种对人类精神韧性的深深体悟,无论面对怎样的环境,人类总能创造出独特的生存方式和价值体系。这种对人类主体性的尊重,贯穿于她的全部作品之中。阅读这本书,如同走入了一个个风格迥异但都充满生命力的文化世界,让我对人类社会的复杂性有了更直观、更深刻的认识。她的分析方法,严谨而不失人文关怀,总能引导读者深入到问题的核心,去体会文化背后的深层逻辑。
评分《Writings of Ruth Benedict》是一本能够引发深度思考的书。我发现自己阅读这本书的过程,也是一个不断自我反思和重新审视的过程。本尼迪克特在书中对于文化动力学的阐释,以及她如何将个体经验与社会模式联系起来,都给了我极大的启发。她并不回避文化中的矛盾和冲突,反而能够从中找到文化的张力与发展方向。我尤其欣赏她对“文化融合”和“文化变迁”的观察,她看到了文化并非静止不变,而是与外部环境、历史进程不断互动,从而产生新的形态。她的分析,让我们看到,文化不是孤立存在的,而是与其他文化相互影响、相互塑造的。这种动态的视角,对于理解当今全球化背景下文化交流与冲突的问题,具有重要的现实意义。我常常在思考,本尼迪克特所提出的理论框架,如何能帮助我们更好地应对不同文化之间的碰撞与融合。她的作品,也让我认识到,人类学研究不仅仅是对“异域”的探索,更是对人类自身复杂性和多样性的挖掘。她始终保持着一种对未知的好奇和对知识的渴求,这种精神也深深地感染了我。
评分《Writings of Ruth Benedict》这本书,让我仿佛置身于一个巨大的文化万花筒之中,每翻一页,都呈现出截然不同的色彩与图案。我惊叹于本尼迪克特能够以如此清晰的思路,解析不同文化之间复杂而微妙的联系。她不仅仅是在描述文化的表面特征,更是在探寻文化赖以生存的内在逻辑和精神内核。她对“模式”的运用,并非是对文化的标签化,而是为了揭示文化中存在的普遍性规律和个体经验与社会结构之间的互动关系。我特别欣赏她处理文化冲突和文化适应性问题的方式,她看到了文化并非是僵化的,而是能够根据环境和历史不断调整自身,以保持其生命力。这种动态的视角,对于理解当今世界文化交流与融合的复杂性,具有重要的启示意义。阅读她的著作,我逐渐学会了从更广阔的视角来看待人类社会的差异,并从中发现那些超越文化藩篱的共同之处。她对人类学理论的贡献,在于她将人类学研究从纯粹的学术探讨,提升到了对人类生存状态和精神世界的深刻反思。
评分《Writings of Ruth Benedict》这本书,让我有机会重新审视我对“文化”的理解。我一直认为,文化是一种非常复杂的现象,它既包含了物质层面,也包含了精神层面,更重要的是,它深深地影响着每个个体的生命体验。本尼迪克特以其深厚的学术功底和敏锐的洞察力,将这种复杂的文化现象进行了系统而深刻的阐释。她对“文化模式”的分析,并非是静态的描述,而是揭示了文化模式在塑造个体行为和认知上的巨大作用。我尤其欣赏她对于文化中“一致性”与“变异性”的辩证处理,她既看到了文化作为一个整体所呈现出的某种共性,也关注到了个体在文化中的差异和创造性。她的著作,让我看到,文化不是少数精英的创造,而是全体社会成员共同参与和塑造的结果。这种对文化“人民性”的认识,让我对人类社会的理解更加深刻。阅读她的作品,我不仅获得了知识,更重要的是,它引导我以一种更加开放和包容的心态去理解那些与我不同的文化,并从中发现人类共同的情感和价值。
评分《Writings of Ruth Benedict》这本书,为我打开了一扇通往更广阔人类学视野的大门。我一直对不同文化的生活方式和价值观念感到好奇,而本尼迪克特的研究,恰恰满足了我的这种好奇心。她对“文化模式”的深入剖析,让我能够更清晰地理解,不同文化是如何在历史的长河中,通过一系列的互动和选择,最终形成了自己独特的风格和特征。我特别欣赏她对于文化中“矛盾”与“和谐”关系的解读,她不回避文化中存在的复杂性,反而能够从中找到文化发展的内在逻辑和动力。她的著作,让我看到,文化并非是孤立存在的,而是与其他文化相互影响、相互塑造的。这种动态的视角,对于理解当今全球化背景下文化交流与冲突的复杂性,具有重要的现实意义。阅读她的作品,我不仅获得了知识,更重要的是,它改变了我看待世界的方式,让我更加理解和欣赏人类社会的多样性,以及那些隐藏在不同文化背后的普适性情感和需求。
评分《Writings of Ruth Benedict》这本书,让我对人类文化的多样性和复杂性有了更深刻的认识。本尼迪克特以其严谨的学术态度和细腻的观察,为我们呈现了一幅幅生动而真实的文化画卷。她对“文化模式”的分析,并非简单地对文化进行分类,而是揭示了文化作为一种“行为的准则”和“价值的体系”,如何塑造个体的行为方式和认知模式。我尤其欣赏她对于文化中“一致性”与“变异性”的辩证处理,她既看到了文化作为一个整体所呈现出的某种共性,也关注到了个体在文化中的差异和创造性。她的著作,让我看到,文化不是少数精英的创造,而是全体社会成员共同参与和塑造的结果。这种对文化“人民性”的认识,让我对人类社会的理解更加深刻。阅读她的作品,我不仅获得了知识,更重要的是,它引导我以一种更加开放和包容的心态去理解那些与我不同的文化,并从中发现人类共同的情感和价值。
评分《Writings of Ruth Benedict》给我带来的,是一种超越学术语境的共鸣。我发现,本尼迪克特笔下的每一个文化样本,都凝聚着她对人类生命力的深刻体悟。她对“文化模式”的分析,并非简单地对文化进行分类,而是揭示了文化作为一种“行为的准则”和“价值的体系”,如何塑造个体的行为方式和认知模式。我尤其欣赏她对于文化中“矛盾”和“张力”的捕捉,她不回避文化中存在的复杂性和不确定性,反而从中看到了文化的活力和发展方向。她的著作,让我看到,任何一种文化,都不是完美的,而是在不断的调整和适应中寻求生存和发展。这种对文化动态性的认识,对于理解当今全球化背景下文化变迁和社会转型,具有重要的借鉴意义。阅读她的作品,我不仅获得了知识,更重要的是,它改变了我看待世界的方式,让我更加理解和欣赏人类社会的多样性,以及那些隐藏在不同文化背后的普适性情感和需求。她对人类学的贡献,在于她不仅为我们提供了分析工具,更重要的是,她以其独具的洞察力,展现了人类文化的丰富内涵和生命力。
评分被Mead优美的文句深深吸引了!原来这群人类学家还是诗人!书里有好多她们自己作的诗!!真是令人兴奋的发现!!!
评分被Mead优美的文句深深吸引了!原来这群人类学家还是诗人!书里有好多她们自己作的诗!!真是令人兴奋的发现!!!
评分被Mead优美的文句深深吸引了!原来这群人类学家还是诗人!书里有好多她们自己作的诗!!真是令人兴奋的发现!!!
评分被Mead优美的文句深深吸引了!原来这群人类学家还是诗人!书里有好多她们自己作的诗!!真是令人兴奋的发现!!!
评分被Mead优美的文句深深吸引了!原来这群人类学家还是诗人!书里有好多她们自己作的诗!!真是令人兴奋的发现!!!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有