圖書標籤: 也斯 香港 香港文學 飲食 小說 香港文學 梁秉鈞 現代文學
发表于2024-11-22
後殖民食物與愛情 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《後殖民食物與愛情》評論與迴應(摘錄)
「我欣賞故事跳躍流動描寫的速度和節奏,還有那些栩栩如生的細節。
「<尋路在京都>中我最喜愛的片語是「根深蒂固的距離」,用來描寫小說中所有的關係——人物之間、文化之間、羅傑的內在和外在生活之間——實在恰當不過。這令人感到難忍的憂傷。
「<愛美麗在屯門>令我開心發笑。這令我想起電影中快速連綿的濛太奇——它幽默而不輕淺、機敏而不躁亂。」
——林在山
「我坐在西雅圖候機室一口氣看完瞭<溫哥華的私房菜>,很多地方高聲笑瞭齣來(希望沒人聽到哩!)但最後不禁眼有點濕,肥薛真是個精彩角色!他叫你去笑他的自憐,卻又讓你為他流淚,哈哈!我喜歡這些熟悉的細節:寶華街節,俊朗的「男仔頭」日本女子,魔術蘑菇硃古力,我想我在中文小說裏從沒讀過溫哥華這「另外」的一麵──很高興你為我們把這兩個世界連繄起來。」
——梁學思
「以食物為切入點,探討香港人後九七心態,清新而有趣。也斯在七十年代著作<找房子的人>,錶述瞭香港人在香港建立傢的睏窘。九七後,<沿湄公河尋找杜哈絲>中的史提芬,找房子找到越南,內心依然有填不滿的空洞,箇中感受,絕對是香港人的同感;<濠江殺手鹹蝦醬>的殺手阿璋捉姦變姦夫,偷情的步伐令他與情人隻能進食前菜,共晉正餐變成無法企及的奢望,充滿黑色幽默的荒誕感,是對香港黑幫電影的迴應,同時是找房子心態的後九七變調之作。這本書雅俗共賞,十二道菜式不分中西,各具特色,學術文化與大眾趣味共冶一爐,這是入得中學大學、齣得本土海外,香港後九七作品的不二之選。」
——黃勁輝
<斯洛文尼亞故事>
「無法憑空想像一個九月的斯洛文尼亞,這“不容易抵達的地方”。當飛機落地,汽車引擎熄掉的那一刻,步齣密閉的空間,不同於以往的氣息撲麵而來,空氣中新鮮之地的氣味,黏在旅人的衣衫上,他/她似乎也變得和這個地方一樣陌生,如新生兒般,眼神裏同帶著疏離和好奇,探視這個新世界。在路上發現這裏和他/她的世界有太多不同之處,又有太多相同之處。不同的使旅人忍不住產生比對,相同的則觸發瞭他/她的迴憶,這裏讓他想起以往到過的地方,遇見的人,黑暗中的夢……時間旅途中的一瞥,或觀照他者,或迴望自身,這“凡人的奧德賽”。」
<艾布爾的夜宴>
「廚師是食物的媒人,對於各種形狀、材質、味道之間的關係,他們有自己的量度和掌握。
「廚師是科學傢,總是不滿意食物本來的樣子和質地,他們有自己的目地和計畫。
廚師是魔術師,使人沉浸其中欲罷不能,從味蕾到大腦再到神經末梢,他們有技術,所以有控製欲。
「而食物,當厭倦瞭被衡量,被拆解,被融閤,最後進入一道菜的關係圈時,反叛心起,在尚帶一抹青蔥時,心裏構想一種毀滅後的完整。
「也許,和這個世界平行的,是另外一個世界,人們想到的卻沒做的事情,會在那裏發生。半夢半醒間偶爾得以瞥見另一個世界,熟悉的一幕,卻怎麼也想不起背景,時間和人物……就當它是一道小時候嘗過的菜,寫過的信,念過的詩好瞭。」
<濠江殺手鹹蝦醬>
「能在腦中拍齣這樣一部電影。泳池裏搜尋的濛太奇、夜行航船的閃迴、殺手拿報紙的手指和女人垂在肩膀上的一縷散發的特寫、最後是長鏡頭裏的山路,人物從近到遠,然後消失,留下空鏡裏“燒剩瞭前門的大聖堂”。
「這是一個人的焦灼還是一座城的焦灼?幾聲之後電話接通?等的人最後會不會來?變還是不變?時間是過得快點好還是慢點好?
「焦灼是“害怕將要經受的悲哀”,“而悲哀已經發生瞭。”人們寧可在吃完前菜後半饑半飽中急切而又充滿耐心地等待主菜,也不要明白這前菜亦即是主菜,而等待是什麼?能充饑嗎?」
——樊星
「兩年前,也斯背起行囊走齣學院,當個吟遊詩人嚮世界齣發。去斯洛文尼亞的地下山洞喝烈酒聽無國界詩朗誦;在耶魯的女性之桌上品嚐「巴黎中國俱樂部的毛沙拉」看詩人伸齣雙手扮天使的翅膀;到東京與來自各國的譯者展開一場尋找村上春樹的大冒險;五月在哈佛重新思索《萊茵河的新酒》的故事,又在芝加哥的晨光中吃印度來的苦瓜;後來再到尼斯的修道院裡過瞭一陣子苦行僧的生活……一路上的經歷,也斯都用相機和文字記錄下來,遊蕩詩人「on the road」的記事簿上,有虛構的有記憶的有卡爾維諾式的故事,一切一切都盡是詩情(私情)。於是,以小說的角度來看這本書,展示齣來的是一種風貌;以散文的角度來看又是另一種風貌。就像書中提及到的el bulli的份子美食一樣:「鵪鶉、羊腦、螃蟹它都幻變齣來瞭,隻是未必以原來的形狀齣現吧瞭!大音無聲。大象無形。當然艾布爾不是道傢煉丹的丹爐,它是藉重科學的精確,調弄色香味各種份子,為我們開發感官的新領域,重繪飲食的地圖。」啊,明白瞭!原來一開始詩人齣走,為的其實是想做一次關於文學關於人生的實驗。」
——鄧烱桐:The notebook of a troubadour
「特別喜歡<後殖民食物與愛情>與<後殖民食神的愛情故事>兩篇。香港人喜歡吃,也懂得吃,但他們對食物的熱情隱藏著對生活其他範疇的失望。由於對政治和前途無能為力,被壓抑的活力與創造力隻好流入飲食的領域裡。香港人在吃的時候,纔不會覺得吃虧吃緊和吃不消。到香港人心裡去的路通過胃,也斯跟我說過,他很想「好好寫香港」,這一點他在<後殖民食物與愛情>與<後殖民食神的愛情故事>之中已經做到瞭。」
——林沛理
「小說中藉美食約會靠好酒上床的”愛情”橋段其實隻是副線,幾百種食品的排比羅列卻大有講究。在近幾年的香港文藝小說中,也斯的<後殖民食物與愛情>可以說是對”九七過渡’比較直接明顯的見證瞭。當然,見證方式,卻是婉轉麯摺,
”食色,性也”。」
——許子東
「不是殖民主義,也不是民族主義,而是混閤、衝突、抗拒、容忍、共處,這種立場齣自於香港特定的歷史位置。香港處於中英之間,混閤著東西兩種文化,這種邊緣的地位和過渡的性質,既是香港的短處,也是長處,正如周蕾所說,『這種非香港人自選、而是被歷史所建構的邊緣化位置,帶來瞭一種特別的觀察能力。』自己既不足以成為根源文化,並受到排斥,它自然本能地排斥中心意識、本質主義,同時不排斥混閤,注意在衝突中相處。也斯在<後殖民食物與愛情>
這篇小說中經由食物和愛情,顯示齣來的就是這樣一種獨特香港後殖民立場。
——趙稀方
在九七後齣現的小說中,也斯的<後殖民食物與愛情>可說是第一篇從題目到內容都處理後殖民問題的作品。作者透過有著混雜背景的小說人物,道齣瞭香港後殖民處流的複雜性和弔詭性。……香港人具有多重身份的曖昧性,不是那麽黑白分明地說齣好壞。作者不是用後殖民理論來規劃其小說,而是藉小說來質疑後殖民理論闡釋香港的複雜性。
——馮偉纔
也斯
原名梁秉鈞,生於廣東新會,在香港長大,美國加州大學比較文學博士,六、七○年代開始創作,譯介法國、拉丁美洲小說及美國地下文學,撰寫評論,任文藝刊物編輯,與友人創辦雜誌,推動本地文藝創作發展。除牛津版作品外,還有《雷聲與蟬鳴》、《布拉格的明信片》、《食事地域誌》、《遊詩》、《半途》、《博物館》、《越界書簡》,英譯詩集《City at the End of Time: Poems by Leung Ping-kwan》和《Travelling with a Bitter Melon: Selected Poems 1973-1998》,德譯詩集《蔬菜的政治》等等。曾任教於香港大學比較文學係,現為嶺南大學中文係教授,兼任人文學科研究中心主任。
不求來處,不求來源。生活是多變的,文化是可以融閤的。漂浮著吧。
評分也斯的「後殖民食物與愛情」乍看堆滿中外美食,再看食色性也密不可分,寫瞭不少男歡女愛,但蘊含在文字間的是香港人在迴歸後對身份歸屬的彷徨,蔡瀾也喜歡寫美食和女人,可是文字功底很差,盡是不懷好意的賣弄和令人反感的炫耀,讀起來乾巴巴的,不像也斯每篇故事都像是從生活裡信手拈來的片段,真實動人而餘音嬝繞,4顆星
評分篇篇均以美食構成故事,讀來卻如小菜幾碟,嘗來有味卻難溫飽,雖則戲劇化但流於刻意。
評分讀法文的也斯,連番薯都會寫的浪漫備至。
評分食物與愛情交織的文藝小故事
一、 也斯在這小說集的後記中,借用班哲明 (Walter Benjamin) 的看法夫之自道,把小說、手藝和食物聯繫起來。「班哲明把說故事比作手工藝。手工藝悠長細緻的製作,抗拒把一切撮要的企圖。故事邀請讀者一起去思索生命的意義。」(頁258)由於時代改變,手工藝變得不合時宜,而...
評分一、 也斯在這小說集的後記中,借用班哲明 (Walter Benjamin) 的看法夫之自道,把小說、手藝和食物聯繫起來。「班哲明把說故事比作手工藝。手工藝悠長細緻的製作,抗拒把一切撮要的企圖。故事邀請讀者一起去思索生命的意義。」(頁258)由於時代改變,手工藝變得不合時宜,而...
評分一、 也斯在這小說集的後記中,借用班哲明 (Walter Benjamin) 的看法夫之自道,把小說、手藝和食物聯繫起來。「班哲明把說故事比作手工藝。手工藝悠長細緻的製作,抗拒把一切撮要的企圖。故事邀請讀者一起去思索生命的意義。」(頁258)由於時代改變,手工藝變得不合時宜,而...
評分金融海嘯裏,食肆大概還是比較捱得下去的。複製拷貝一樣的電視節目裏,飲食節目大概還算是比較能夠看下去的。在無語的家庭裏,吃飯總會是比較順利的時段吧?葉偉信的《葉問》裏,吃飯就比比武還要大。如果嫌文學太難看、覺得書太礙地方的香港人,食物主題的親和力應該可以讓他...
後殖民食物與愛情 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024