圖書標籤:
发表于2024-05-17
奪命臥鋪 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
“我們這樁案子曾有過一個被害人、一個凶手和幾個證人,
可現在證人沒瞭,凶手也沒瞭。”
.
當你睡在一輛夜班火車的臥鋪上時,你得提防一路遭遇的那些人。
當你所在的包廂裏有個女人被發現勒死在鋪位上時,你得提防同包廂的那些乘客。
當你鄰鋪的乘客被一個接一個地殺掉時,你就得提防一切瞭。
如果你並不是那個殺手的話,那麼這件事會變得相當麻煩……
.
★《麥田裏的守望者》法文譯者ד法國的格雷厄姆·格林”偵探小說處女作
★ 被翻譯成18種語言,暢銷全球半個世紀,中文版終於問世
★ 同名改編電影是知名導演科斯塔-加夫拉斯導演生涯處女作,著名演員伊夫·濛當×雅剋·貝漢×米歇爾·皮科利聯袂齣演
塞巴斯蒂安·雅普瑞索——作者
(Sébastien Japrisot,1931—2003)
法國當代傑齣的作傢、編劇、導演,被譽為“法國的格雷厄姆•格林”。齣生於馬賽,畢業於巴黎索邦大學。成名前翻譯過若乾英文小說,尤以《麥田裏的守望者》和《九故事》聞名。代錶作包括《奪命臥鋪》、《灰姑娘的陷阱》(1963年法國偵探文學大奬)、《車中拿槍戴墨鏡的女人》(1966年法國榮譽文學奬、1968年英國金匕首奬)、《夏日謀殺》(1978年法國雙叟文學奬、1981年瑞典馬丁·貝剋奬)、《偷心人》、《漫長的婚約》(1991年法國聯閤文學奬)等多部經典作品。
宋鼕深——譯者
20世紀50年代齣生於上海,畢業於瑞士弗裏堡大學法語學院和新聞與傳媒學院。從90年代起,緻力於法國知名作傢、電影人塞巴斯蒂安·雅普瑞索文學作品的中文翻譯,已齣版《奪命臥鋪》《灰姑娘的陷阱》《車中拿槍戴墨鏡的女人》《夏日謀殺》《偷心人》《漫長的婚約》等譯作。
abc的變種。然而不知是翻譯還是原著問題,行文囉嗦絮叨,結構也有點雜亂。
評分即將春運,請保持警惕,注意安全
評分精彩之處不在於案情,隻有法國人纔會這麼寫,很有風格的犯罪小說
評分“我們這樁案子曾有過一個被害人、一個凶手和幾個證人,可現在證人沒瞭,凶手也沒瞭。”我從《奪命臥鋪》中提取瞭這一句。雅普瑞索的其餘三本分彆是:“無論對誰而言,無論在什麼地方,愛情這東西都是一樣的,它能帶給你多少幸福,也就會帶給你多少痛苦。”(《漫長的婚約》)“假使我戰栗,那是因為寒冷。沒什麼比寒冷更為真實。”(《灰姑娘的陷阱》)“如果我丟瞭魂的話,那都是讓愛情給偷走的。”(《偷心人》)有兩本書因為原書名有點敏感而被動更名:《偷心人》本來叫《女人情狂》,《奪命臥鋪》本來叫《臥鋪殺手》。
評分故事的謎麵跟整體結構是不錯的,但寫到後麵有種“好吧我寫纍瞭準備一下揭開謎底咯”的感覺。但講述得很好,特彆是達萊斯跟邦碧兩個章節,“我從理發店迴來後,一根手指曾觸摸我的膝蓋;同樣一個蠢女人此刻卻倒在電梯中,那是我,黑暗中的一個孩子。”好動人啊~
在类型小说领域,尤其是侦探小说类型的创作上,作者为增加故事的可读性与神秘感,往往会给故事设置特殊的背景。例如密不透风的房间、暴风雪侵袭下的山庄、与世隔绝的孤岛,这些相对狭小的小空间通常是展现大能力的舞台。当然,还有包括飞机、轮船和火车在内的移动交通工具。有...
評分如何形容对于这本书的阅读体验?脑子里浮现的句子,居然是作文课老师的口头禅——情理之中,意料之外。 如我预料的精彩、有力,也有我没想到的一些瑕疵,可我仍然要心服口服的献上我的膝盖,因为即使看破了一些花招,依旧被谜底狠狠的摆了一道…… 在先读了《漫长的婚约》之后...
評分火车是一个十分容易发生故事的地方,因为那里有来自各个地方,性格、习惯、阅历、职业各不相同,他们有的人相互认识,大部分都是陌生人,或许他们有着相同的起点或是终点,又或许相差的很多,可是在站与站之间的这段旅途上,无论他们是否喜欢彼此,他们都将共同度过一段“密室...
評分如果不是疫情,可能元旦假期我是会乘坐卧铺外出旅行,我偏爱卧铺,与飞机比起来,夜间卧铺便宜,而且不耽误旅程(还省了住宿费),另外也受天气影响更小。 不得不说这本书的主题让经常坐卧铺的我有不适的感觉。毕竟,觉得软卧太贵了的我,一般是坐6人间的硬卧,与本书的设定相...
評分火车是一个十分容易发生故事的地方,因为那里有来自各个地方,性格、习惯、阅历、职业各不相同,他们有的人相互认识,大部分都是陌生人,或许他们有着相同的起点或是终点,又或许相差的很多,可是在站与站之间的这段旅途上,无论他们是否喜欢彼此,他们都将共同度过一段“密室...
奪命臥鋪 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024