Amazon.com The world is divided into two types of people: those who wince when they see the words Canadian geese in print, and those who don't. If you are the former, or if you are the latter working for the former, the The Associated Press Stylebook and Libel Manual provides invaluable assistance when you need to get your Canada geese all in a row. Countless newspapers and other publications base their style guides on this manual. The entries are arranged alphabetically and include issues of spelling, punctuation (there is no period in Dr Pepper), grammar, abbreviation, capitalization (Popsicle and Dumpster are, tollhouse cookies aren't), hyphenation (none, surprisingly, in ball point pen), and frequently misused words. There are also longer discussions of things such as Arabic names, chess notation, weather terms, and religious movements. Plus you'll find separate sections on sports writing, business writing, libel, and copyright. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title. Book Info Contains over 5,000 entries laying out the AP's rules on grammar, spelling, punctuation, and usage. Paper.
评分
评分
评分
评分
我曾经因为一个关于引用的细枝末节和同事争执了好一阵子,直到我翻阅了这本权威手册才彻底平息了争论。这本手册最令人称道之处,想必就是它那近乎偏执的细节处理能力。它不是那种理论堆砌的书籍,而是一本完全服务于实际操作的实战手册。举个例子,对于“斜体”和“引号”的使用,它提供的细致程度远超我的想象,不仅区分了书名、文章名、歌曲名,还区分了广播节目和播客的名称格式,并且明确指出了在不同媒介(印刷、网络)上的优先使用方式。这种与时俱进又不失传统的态度,非常值得称赞。在法律层面,关于“诽谤”的部分,虽然晦涩难懂,但其提供的“如何核实信息源”、“如何界定公开人物”的指导,简直是每一个初级记者和编辑的救命稻草。它用最冷静的语言,阐述了最严肃的风险。我发现,仅仅是按照它对“称谓”的规范来检查我的稿件,就能过滤掉大量可能引起误解或显得不专业的措辞。这本书的深度和广度,使得它超越了一本简单的“风格指南”,更像是一部关于新闻伦理和职业操守的微型百科全书,每一页都充满了需要被尊重的界限。
评分坦率地说,这本书的阅读体验与其说是一种享受,不如说是一种持续的、高强度的智力挑战。它不是那种可以让你捧着咖啡悠闲阅读的文学作品,它要求你全神贯注,因为每一个看似简单的词汇后面都可能隐藏着一套复杂的规则体系。我特别欣赏它在处理地理位置和时间表述上的精确性。在国际新闻报道中,如何恰当地描述一个地点的政治地位,如何避免使用带有感情色彩的地理标签,这本手册给出了极其审慎的建议。我发现,很多我习以为常的表达方式,在这本书里都被标记为“应避免”或“需要进一步确认”。这种强迫读者跳出舒适区、重新审视自己语言习惯的过程,是这本书最有价值的部分之一。它构建了一个清晰的、标准化的表达宇宙,在这个宇宙里,模糊性和主观性被降到了最低。对于那些渴望将自己的写作水平提升到专业水准的人来说,这本书提供的不是捷径,而是一条必须脚踏实地走完的阶梯。它的厚度本身就构成了一种压迫感,提醒着我们,真正的专业是需要付出巨大努力来维护和学习的。
评分这本书简直是新闻界人士的圣经,拿在手里就感觉沉甸甸的,仿佛承载着整个新闻行业的规范和历史。我最初是被它的名字吸引的——“风格手册”和“诽谤手册”并列,这说明它不仅仅是教你怎么写标点符号那么简单,而是直指新闻写作的核心——准确性与法律责任。我花了好几个小时翻阅,发现它对细节的执着令人叹服。比如,关于数字的写法,什么时候用阿拉伯数字,什么时候用文字,什么时候需要用连字符,书里都有详尽的表格和解释,让你找不到任何可以推诿的灰色地带。更别提那些看似微不足道的专有名词和缩写,如何处理外国地名、宗教术语,每一个决定背后似乎都凝结了无数记者的实践经验和法律教训。我特别欣赏它在处理新事物时的灵活性与原则性之间的平衡,比如面对新兴技术或不断变化的社会用语时,它总能提供一个清晰的指导框架,而不是僵硬的死命令。这本书的排版也相当实用,索引做得非常到位,需要查找特定规则时,可以迅速定位,这对于高强度、快节奏的新闻工作来说至关重要。它不是一本让人读完就束之高阁的书,而是一本需要时常翻阅、随时查阅的工具,它的存在本身就是对新闻专业主义的有力背书。每一次翻阅,都像是在与一位经验丰富、一丝不苟的前辈对话,他不会直接告诉你答案,而是提供一套逻辑严密的体系,让你自己得出最符合规范的结论。
评分我不得不承认,第一次打开这本书时,我几乎被它庞大的信息量淹没了,感觉自己像个刚上船的学徒面对着星盘和航海图。但随着我逐渐适应了它的逻辑和结构,我开始领悟到它真正的魔力所在。这本书最精妙的地方在于,它巧妙地平衡了“普遍性”和“例外性”。它为你打下了坚实的基础——那些放之四海而皆准的规则——但同时也清晰地标示出了哪些情况需要根据具体语境做出调整,并且给出了调整的原则。例如,在处理科学术语或医学专有名词时,它会建议参考特定的专业机构指南,这体现了它“谦逊”的一面:承认自身知识的边界,并指引你去最权威的地方寻求答案。我发现自己不再仅仅关注于“我该怎么写”,更多地开始思考“我的读者会如何理解这段话”。这种以受众为中心的写作反思,是这本书带来的最深层次的改变。它成功地将冰冷、机械的排版规则,转化为一种服务于清晰沟通和法律保护的艺术实践,使得每一次的编辑决策都变得更加有力和有据可依。
评分说实话,初次接触这本厚重的指南时,我有点被它那种严谨到近乎苛刻的学院派作风给震慑住了。它不像一些流行写作指南那样,用轻松幽默的语言来“包装”规则,而是直接、赤裸裸地呈现事实和准则。我最喜欢的部分是关于“人称”和“视角”的讨论,它深入剖析了在不同新闻体裁中,作者身份的微妙变化如何影响读者的接受度和事件的可信度。比如,在深度报道中如何保持客观的距离感,而在特写中又该如何适当地注入人情味而不失公正,这些高阶的写作技巧,往往是很多入门书籍所忽略的。这本书没有回避那些敏感的地带,它直接将焦点放在了如何清晰、无歧义地传达信息上,尤其是在处理冲突、悲剧或争议性话题时,其用词的选择指南堪称典范。我尝试将它书中的某些原则应用到我自己的业余写作中,哪怕只是写一篇评论文章,都能明显感觉到文字的“骨架”变得更加坚实有力。它教会我的不仅仅是“怎么写”,更是“为什么要这样写”——所有的规范背后,都隐藏着对读者权利和事实尊重的考量。这本书的价值在于它提供了一种思考框架,让你在下笔之前,先在脑中完成了无数次的自我审查和校对,这对于培养一个负责任的写作者来说,是无价的训练。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有