圖書標籤: 海明威 文學 散文 外國文學 *上海譯文齣版社* 美國文學 美國 隨筆
发表于2024-12-23
流動的盛宴 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
★ 海明威誕辰120周年 名傢名譯
★ “假如你有幸年輕時在巴黎生活過,那麼你此後一生中不論去到哪裏她都與你同在,因為巴黎是一席流動的盛宴。”
關於巴黎的虛構或非虛構作品不計其數,海明威筆下這席“流動的盛宴”或許是其中最令人流連、唏噓的。1920年代,海明威偕新婚妻子以駐歐記者身份旅居巴黎,本書記錄的正是這段 旅居記憶。不過這本書的寫作卻是在三十多年以後,換句話說,盛宴的“現場”早已消失,作者和讀者都隻是在記憶中追尋那段過往歲月,那些人、物都已在時光的透鏡裏失焦、變形。所有有關巴黎的個人記憶,都雜糅成一種對於巴黎的共同的曆史記憶,正所謂,“巴黎永遠沒個完”。
歐內斯特•海明威(1899—1961),1954年諾貝爾文學奬得主,百年來所有諾貝爾文學奬得主中最受我國讀者喜愛的一位作傢。20世紀美國小說傢、記者,“迷惘的一代”代錶作傢。一生經曆豐富、傳奇,寫作風格簡潔明快,以“文壇硬漢”著稱,對現當代美國和世界文學有著極為深遠的影響。代錶作有《太陽照常升起》、《永彆瞭,武器》、《喪鍾為誰而鳴》等。1953年憑藉《老人與海》獲普利策奬,1954年獲諾貝爾文學奬。
翻譯減分。
評分巴黎就像是一場流動的盛宴。當時的巴黎有著文藝復興的大局麵,各種耳熟能詳的文豪與藝術傢在巴黎過著流動的生活,來瞭又走,老的死去,新的重生。海明威一邊迴憶一邊書寫,看著他們的軼事成瞭這本書裏最大的樂趣,原來他們也是有著嗜好和緻命缺陷的凡人。
評分海明威的迴憶錄,寫他年輕的時候在巴黎的那段時光。貧窮、飢餓、寫作,還有流光溢彩的迷惘一代的作傢們。讀來真實,有所思有所嘆。四星,一星減在翻譯,磕磕絆絆的地方太多瞭。若乾年後,等我更熟悉迷惘的一代的作品後,再讀一遍原版吧。
評分迴憶四十年前的過往,還是那麼的鮮活。讀完之後有一種淡淡的失落,那個時候的巴黎,已經不在瞭啊。
評分年輕的海明威,貧窮而不得不學會瞭與飢餓感和諧相處,但那時他有愛人,有朋友,有書,有寫作的欲望,兩三筆就能為咖啡館裏陌生的女孩做極佳的速寫。最喜歡他和哈得莉看賽馬的情節,很窮很開心。“巴黎是一座非常古老的城市,而我們卻很年輕,這裏什麼都不簡單,甚至貧窮、意外所得的錢財、月光、是與非以及那在月光下睡在你身邊的人的呼吸,都不簡單。”這樣一種追憶的目光無疑將巴黎加冕封神。
海明威的巴黎 文/Sofia 书的扉页上,引用了海明威致友人的一句话:“假如你有幸能年轻时在巴黎生活过,那么此后一生中不论去到哪里,巴黎都会与你同在,因为巴黎是一个不固定的盛节。” 很遗憾,我并不曾在巴黎生活过,我只是去过巴黎。而巴黎,彼时给我的印象并不是很好。在我...
評分1926年,海明威见到了来接站的老婆哈德莉,"她站在铁轨边,我想我情愿死去也不愿除了她去爱任何别的人。她正在微笑,阳光照在她那被白雪和阳光晒黑的脸上……"他们拥抱了,一瞬间在巴黎的所有时光又闪现在年轻的海明威眼前“我爱她,我并不爱别的女人,我们单独在一起度过的是...
評分老头战斗着,与大海的广阔平起平坐…… 我对海明威的印象是精壮,不讲究,没公式,用硬力气写……so male,一锤子撕掉花哨的文学的形容词的乱毛儿 可我写这个不是为了夸他的,呃,我没有想到,老头,话还挺多 在此之前,我的画面是:老头手拿斧头,,哑巴公牛的语言(及那种嘴...
評分 評分1926年,海明威见到了来接站的老婆哈德莉,"她站在铁轨边,我想我情愿死去也不愿除了她去爱任何别的人。她正在微笑,阳光照在她那被白雪和阳光晒黑的脸上……"他们拥抱了,一瞬间在巴黎的所有时光又闪现在年轻的海明威眼前“我爱她,我并不爱别的女人,我们单独在一起度过的是...
流動的盛宴 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024