中国语境中的英语报章变革动词研究

中国语境中的英语报章变革动词研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:对外经济贸易大学出版社
作者:高超
出品人:
页数:248
译者:
出版时间:2008-3
价格:19.00元
装帧:
isbn号码:9787811341638
丛书系列:当代外国语言文学学术文库
图书标签:
  • 译学
  • A英语学习
  • 英语报章
  • 变革动词
  • 中国语境
  • 语料库语言学
  • 对比语言学
  • 新闻传播学
  • 词汇语义学
  • 功能语言学
  • 语用学
  • 汉外对比研究
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《中国语境中的英语报章变革动词研究》内容简介:本套文库涵盖了语言学、文学、翻译等领域.体现了包容并蓄、博采众长、学科融通的思想。进入文库的研究成果都经过精心挑选,出自学有专长的博士、学者。本套文库是各位学者的家园。是一个开放和创新的学术平台。

《语言的潮汐:中国报章的词汇变迁与时代印记》 本书是一部深入探究中国报章媒体词汇演变的历史与语言学著作。它并非聚焦于特定语言范畴的微观分析,而是以宏观的视角,审视报章这一大众传播媒介在不同历史时期如何折射、记录并塑造着社会的语言风貌。通过对海量报章语料的梳理与解读,本书旨在揭示词汇变迁背后的时代逻辑、文化影响与社会动力,勾勒出中国语言在现代化进程中的动态图景。 核心研究视角与内容: 本书的核心在于“词汇变迁”与“时代印记”的关联性。我们选取中国近现代报章作为主要研究对象,时间跨度从报刊初兴至当代,力求呈现一个相对完整的词汇演变脉络。研究内容主要围绕以下几个方面展开: 1. 报章词汇的时代特征与演变: 早期报刊(19世纪末-20世纪初): 这一时期报刊的词汇深受传统汉语、外来词(尤其是日语和部分西语直接音译词)以及新兴政治、经济术语的影响。本书将分析这些词汇如何首次进入公众视野,并承担上传播新思潮、介绍新事物的历史使命。例如,分析“民主”、“科学”、“革命”、“社会”等词汇在早期报章中出现的频率、语境及其内涵的演变。 革命时期与新中国成立初期(20世纪中期): 这一阶段,报章词汇深受政治意识形态影响,涌现出大量政治宣传性、口号化、集体性的词汇。本书将探讨“阶级”、“群众”、“建设”、“同志”等词汇如何成为时代强音,以及它们在塑造集体认同和价值观方面所起的作用。同时,也会关注对外来词的规范化和汉语化过程。 改革开放至今(20世纪末-21世纪初): 随着对外开放的深入和市场经济的发展,报章词汇迎来了前所未有的丰富化和多元化。新的经济术语、科技词汇、生活方式相关的词语大量涌现,同时也伴随着外来词的快速引进与本土化。本书将重点分析经济全球化、科技进步、文化多元化对报章词汇的具体影响,例如“接轨”、“市场化”、“互联网”、“粉丝”、“跨界”等词汇的兴起与流行。 2. 词汇变迁的驱动因素分析: 社会政治变革: 重大历史事件、政治运动、政策调整是驱动词汇变迁最直接的因素。本书将结合具体的历史背景,分析词汇的出现、消亡、意义转移等现象。 经济发展与全球化: 经济结构的转型、对外贸易的增长、国际交流的频繁,催生了大量新词汇,同时也改变了原有词汇的用法。 科技进步: 科学技术的飞速发展不断创造新词,并深刻影响着人们的认知和表达方式。 文化交流与影响: 外来文化的渗透、翻译策略的选择,都对报章词汇产生了深远影响。 媒介本身的演变: 报章作为信息传播的载体,其自身的风格、受众的变化、以及与其他媒介的竞争,也在一定程度上影响着词汇的选择与使用。 3. 报章词汇的语言学特征: 新词的产生机制: 通过分析报章中的新词,探讨其构词法(如合成、缩略、仿造)、意义引申、借用等机制。 词汇的意义演变: 考察词汇在不同历史时期意义的扩大、缩小、转移、褒贬色彩的变化等现象。 词汇的语体特征: 分析报章词汇如何形成特有的语体风格,以及不同类型报刊(如新闻报道、评论、专访)在词汇使用上的差异。 外来词的接受与本土化: 深入研究外来词(尤其是英语词汇)在中国报章中的引入方式、接受程度、音义转化、以及最终的本土化融合过程。 本书的意义与价值: 《语言的潮汐:中国报章的词汇变迁与时代印记》不仅是一部语言学研究的学术专著,更是一部折射中国社会发展变迁的文化史。 学术价值: 本书为中国语言史、报刊史、社会史、传播史等领域的研究提供了新的视角和丰富的实证材料。它有助于深化对词汇演变规律的认识,以及语言与社会文化互动关系的理解。 认识价值: 通过对报章词汇的梳理,读者可以更直观地感受到中国社会的历史脉动,理解不同时代人们的思想观念、价值取向以及生活方式的变迁。 实践价值: 本书的研究成果对于新闻从业者、语言研究者、文化工作者,乃至所有关注中国语言发展和时代变迁的读者,都具有重要的参考意义。它有助于提升对语言的敏感度,理解语言在社会发展中的力量。 本书以严谨的学术态度,结合丰富的史料和细致的语言分析,力图描绘一幅生动而深刻的中国报章词汇变迁的画卷,展现语言如何在时代的潮汐中不断塑造与被塑造。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的题目让我联想到一个核心问题:在强势文化与本土语境的碰撞中,语言是如何被“驯化”的?《中国语境中的英语报章变革动词研究》这个标题暗示了一种深刻的互动关系,而非单向的影响。我希望书中能够避免简单地将“变革”视为一种线性的进步或退化,而是将其视为一种复杂的适应过程。比如,是否存在一些原本在英语中带有强烈主观色彩的动词,在被中国语境吸收后,其效力被削弱,从而使得报道显得更为客观(至少表面上如此)?或者,反之,某些中性动词是否被赋予了特定的倾向性以适应主流话语?我对于作者如何处理文本的“语境化”分析方法非常感兴趣,期望这本书能提供一个精妙的分析框架,帮助我们理解,在特定的历史、政治和文化容器中,语言如何像水一样流变,塑造出既有英语底色又打上了中国烙印的全新报道风格。这本书无疑为我们提供了一个绝佳的窗口,去观察语言生态系统的动态平衡。

评分

这本书的视角非常独特,它将焦点锁定在了“变革动词”这一极具动态性的语言元素上,这让我感到耳目一新。通常,关于媒体语言的研究往往侧重于宏观的修辞策略或新闻题材的选择,而对具体词汇层面的深入挖掘则相对较少。我非常好奇,作者是如何界定和筛选出这些“变革动词”的?这个“变革”指的是语态的变化、词义的漂移,还是在特定语境下功能性的转变?我希望作者能在方法论上提供清晰的指导,让读者明白如何像侦探一样,从浩如烟海的报刊文本中抽丝剥茧,发现这些语言的细微叛变。此外,这本书如果能联系到全球化背景下跨文化传播的挑战,探讨英语报章在中国如何实现自我调适,以保持其信息传递的有效性和文化敏感性,那将是锦上添花。我预感这本书会提供许多新的分析工具和研究视角,对未来从事语篇分析和跨文化交际研究的学者都将大有裨益。

评分

这本书简直是为我量身定做的!我一直对英语报章的演变过程非常好奇,尤其是它在特定文化背景下的适应和转变。这本书的标题《中国语境中的英语报章变革动词研究》本身就充满了吸引力,它暗示着将语言学的严谨分析与社会文化背景的深度剖析相结合,这正是我所期待的。我希望这本书能深入探讨在跨文化交流中,英语新闻报道如何根据中国读者的接受度和语境需求进行调整,而不仅仅是机械地翻译。比如,某些在西方语境下非常常见的动词用法,在进入中国报章后是否被赋予了新的色彩或意义?书中对“变革动词”的聚焦,让我对如何识别和分析这些细微但关键的语言变化充满了期待。我尤其关注作者如何构建一个理论框架来解释这些动态的语言现象,希望它不仅是描述性的,更能提供有力的解释。这本书的价值,我想,就在于它能揭示语言在特定社会文化场域中的生命力和适应性,而不仅仅是停留在对表面现象的罗列。

评分

读完这本书的摘要介绍,我的第一感觉是,这绝不是一本枯燥的学术著作,而是一次充满洞察力的语言考古之旅。我一直认为,新闻语言是社会脉搏最敏感的晴雨表,而英语报章在中国的发展历程,无疑是中国近现代社会变迁的缩影。我对书中关于“动词”的讨论特别感兴趣,因为动词是驱动叙事、表达态度的核心。作者是否探讨了那些原本带有强烈倾向性或特定文化内涵的英语动词,在中国语境下是如何被“中性化”或“重塑”的?我期待看到具体的案例分析,那些被精心挑选的动词,它们在不同的历史时期和不同的新闻议题中扮演了怎样的角色?这样的研究不仅能帮助我们理解语言如何服务于意识形态,还能让我们更深层次地体悟到文化冲突与融合的微妙之处。如果这本书能够提供一个清晰的脉络,展示这种“动词变革”背后的深层驱动力,那么它无疑将是一部极具启发性的作品。

评分

从一个资深新闻从业者的角度来看,这本书的选题极具现实意义。我们每天都在使用、创造和接收着新闻语言,但很少有人能停下来审视这些语言的“骨架”——动词——是如何随着时代和环境而变迁的。在中国这个对外开放和文化交流日益频繁的背景下,英语报章扮演着一个复杂的角色:既是信息门户,也是文化的中介。我特别想知道,在处理诸如政治事件、经济转型或社会热点等敏感议题时,哪些英语动词的使用频率和情感色彩发生了显著变化?书中是否揭示了这种变化背后是否有某种内在的、非显性的社会规范在起作用?如果这本书能深入剖析这些“动词的隐秘历史”,那么它不仅是一部语言学专著,更是一部关于中国社会如何理解和转译外部世界的社会学文献。我期待它能提供扎实的实证数据,让我能清晰地看到语言的“变”与“不变”。

评分

跨文化交际…还是不成熟的学问吧。用实证方法去研究一些显而易见的东西,又用伦理律令一样的语气去讲需要证明的东西。

评分

跨文化交际…还是不成熟的学问吧。用实证方法去研究一些显而易见的东西,又用伦理律令一样的语气去讲需要证明的东西。

评分

跨文化交际…还是不成熟的学问吧。用实证方法去研究一些显而易见的东西,又用伦理律令一样的语气去讲需要证明的东西。

评分

跨文化交际…还是不成熟的学问吧。用实证方法去研究一些显而易见的东西,又用伦理律令一样的语气去讲需要证明的东西。

评分

跨文化交际…还是不成熟的学问吧。用实证方法去研究一些显而易见的东西,又用伦理律令一样的语气去讲需要证明的东西。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有