在线阅读本书
In a remote Hertfordshire village, a country squire of no great means must marry off his five vivacious daughters. At the heart of this all-consuming enterprise lies the erratic courtship of his second headstrong daughter, Elizabeth Bennet and her aristocratic suitor - Fitzwilliam Darcy.
简·奥斯汀(Jane Austen,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名女性小说家,她的作品主要关注乡绅家庭女性的婚姻和生活,以女性特有的细致入微的观察力和活泼风趣的文字真实地描绘了她周围世界的小天地。
奥斯汀终身未婚,家道小康。由于居住在乡村小镇,接触到的是中小地主、牧师等人物以及他们恬静、舒适的生活环境,因此她的作品里没有重大的社会矛盾。她以女性特有的细致入微的观察力,真实地描绘了她周围世界的小天地,尤其是绅士淑女间的婚姻和爱情风波。她的作品格调轻松诙谐,富有喜剧性冲突,深受读者欢迎。从18世纪末到19世纪初,庸俗无聊的“感伤小说”和“哥特小说”充斥英国文坛,而奥斯汀的小说破旧立新,一反常规地展现了当时尚未受到资本主义工业革命冲击的英国乡村中产阶级的日常生活和田园风光。她的作品往往通过喜剧性的场面嘲讽人们的愚蠢、自私、势利和盲目自信等可鄙可笑的弱点。奥斯汀的小说出现在19世纪初叶,一扫风行一时的假浪漫主义潮流,继承和发展了英国18世纪优秀的现实主义传统,为19世纪现实主义小说的高潮做了准备。虽然其作品反映的广度和深度有限,但她的作品如“两寸牙雕”,从一个小窗口中窥视到整个社会形态和人情世故,对改变当时小说创作中的庸俗风气起了好的作用,在英国小说的发展史上有承上启下的意义,被誉为地位“可与莎士比亚平起平坐”的作家。
简·奥斯丁出生在英国汉普郡斯蒂文顿镇的一个牧师家庭,过着祥和、小康的乡居生活。兄弟姐妹共八人,奥斯丁排行第六。她从未进过正规学校,只是九岁时,曾被送往姐姐的学校伴读。她的姐姐卡桑德拉是她毕生最好的朋友,然而奥斯丁的启蒙教育却更多得之于她的父亲。奥斯丁酷爱读书写作,还在十一、二岁的时候,便已开始以写作为乐事了。成年后奥斯丁随全家迁居多次。1817年,奥斯丁已抱病在身,为了求医方便,最后一次举家再迁。然而在到了曼彻斯特后不过两个多月,她便去世了。死后安葬在温彻斯特大教堂。简·奥斯丁终身未嫁。逝世时仅为四十一岁。
简奥斯丁什么都想到了,真的都想到了。她觉得婚姻需要爱情、需要面包、需要互相敬重理解关爱,她追求完美的生活。所以大家都把伊丽莎白和达西的结合视为婚姻的圣经,读者(大部分是女性)把Mr. Darcy视为Mr. Right的标准。然而世界上有那么多Mr. Darcy吗?如果你的达西迟迟不来...
评分见到有人说《傲慢与偏见》中的伊丽莎白是由于达西家里的庄园美丽才动了心的,大感疑惑,忍不住去看了原书…… 初读这本书的时候还是中学。爱情只存在于文学作品之中(我小时候看武侠剧里的言情都觉得烦)。时隔多年,从伊丽莎白访问彭贝里那段读至末尾,却有了完全不同的感受...
评分看完了简.奥斯丁的名作傲慢与偏见,意犹未尽的去豆瓣上翻了几篇书评,遂发现了题目所叙述的事实。 都是挑的最热的几篇,作者们大抵文笔生动凝练,字里行间,更是流露出一种深刻的人生智慧,大有看透这世上男情女爱之意,说到玛丽,大家(除了不予置评者外)不约而同的...
评分对《傲慢与偏见》几个中译本的比较 1.0 文中所描述文本为简•奥斯丁小说《傲慢与偏见》(《Pride and Prejudice》)英文版本一个,用以校验,以下简称O版;中文版本四个,分别为人民文学、上海译文、译林和北京燕山版,以下分别简称A、B、C和D版。 1.1 O版 ‘If you mean Da...
评分《傲慢与偏见》是一部神书。达西先生是一位神人。 如果时间倒退几年回去,我肯定不会这么想。 可也许那些不朽的名著之所以不朽,就在于作者总能制造出一位传颂千秋、万人敬仰的完美人格来,只可惜,我看《傲慢与偏见》看得太晚了。 记得五、六年以前看奥斯汀的“Emma”,...
当我放下这本书时,心中涌起的是一种对人性复杂性的敬畏。这不是一个简单的好人与坏人之间的故事,而是一系列性格缺陷与优点相互碰撞的剧场。书中人物的成长路径,特别是主角的心路历程,展现了极大的深度和层次感。她并非完美无瑕的女神,她的早期的偏见和傲慢,正是她最终获得智慧的基石。这种“错位”与“觉醒”的过程,写得极其自然,没有丝毫的刻意为之。我尤其关注作者如何处理“名誉”这一概念在那个时代的重要性,它如同一个无形的枷锁,束缚着每一个渴望自由的灵魂。每一次关于信件、流言蜚语的描述,都让人感受到那种无处不在的舆论压力,而主角及其家人,在这种压力下的挣扎与维护尊严的努力,构成了故事动人心魄的部分。这使得阅读体验从纯粹的消遣,上升到了对社会心理学的探究。
评分这本书成功地做到了在保持极高文学水准的同时,依然拥有经久不衰的流行度,这本身就是一个文学奇迹。它提供了一个绝佳的切入点,让我们得以窥见那个时代对婚姻、财富与个人价值之间复杂关系的定义。我欣赏作者毫不留情地揭示了婚姻在那个时代往往沦为一种经济契约的事实,即便是看似充满柔情的结合,背后也常常有精明的计算在起作用。然而,在所有这些世俗的考量之下,作者还是坚定地捍卫了基于相互尊重和深刻理解的理想爱情的可能性。这种对理想与现实的拉扯和权衡,使得整部作品充满了辩证的美感。它不是简单地歌颂爱情,而是探讨了在既定的社会结构中,如何才能智慧地、有尊严地去爱,去选择自己的人生道路。每一次重读,都能从中汲取到不同的力量和对生活更深一层的体悟。
评分这部小说初读时,我几乎被它那种微妙的、带着一丝讥讽的幽默感深深吸引住了。作者对十八世纪末英国乡绅阶层生活图景的描摹,简直是纤毫毕现,那些繁复的礼节、无休止的社交往来,在文字的打磨下,显得既荒谬又真实。我特别欣赏笔下人物对话的精妙之处,那种字里行间隐藏的真实意图,需要读者带着一丝警觉去细细品味。尤其是一些女性角色之间看似和睦实则暗流涌动的交流,充满了张力,让人不禁想停下来,反复咀嚼其中的每一个措辞和停顿。它不是那种一目了然的甜爱故事,而是关于如何在社会规训和个人情感之间找到平衡点的深刻探讨。那种对社会阶层固化和金钱至上观念的温和批判,并未以说教的方式出现,而是巧妙地融入了情节的推进之中,使得故事的骨架异常结实,即便剥离掉爱情线,它本身也是一部对特定时代社会生态的杰出记录。阅读过程中,我常常会因为某个角色突如其来的机智回应而会心一笑,这种智力上的愉悦感,是许多同类题材作品所难以企及的。
评分这本书最让我震撼的,是它对“沟通失败”主题的深刻挖掘。多少悲剧和误解的产生,仅仅源于说话者和倾听者不在同一个频率上。不同人物的表达方式,直接反映了他们的教养、阶层和自我认知。那些自命不凡的角色,其语言往往空洞而浮夸,而那些真正有内涵的人,他们的真言却常常被傲慢或误解所掩盖。我花了大量时间去分析那些关键的谈话场景,思考如果当时某个人没有说出那句话,或者换了一种语气,整个故事的走向会如何改变。这种对语言力量的探讨,超越了简单的爱情叙事,触及了人类交往中最核心的难题:我们如何才能真正地被理解?每一次误会的解开,都伴随着巨大的情感释放,因为那不仅是两个人的和解,更是作者对“清晰沟通”这一理想状态的肯定。
评分坦白说,这本书的叙事节奏,初看起来会让人觉得有些缓慢,充满了大量的室内场景和书信往来,但一旦你适应了它那种沉静而优雅的步伐,你会发现它蕴含着惊人的能量。作者对场景的铺陈,不是为了拖沓情节,而是为了烘托人物的内心状态和情感的酝酿。那些看似冗长的人物介绍和环境描绘,实际上都在为后来的关键冲突积蓄力量。我不得不佩服作者对细节的执着,比如对不同家庭经济状况的精确描绘,对乡间舞会布置的细致勾勒,都为我们构建了一个可触摸的、立体的十八世纪英国乡村世界。它让我体验到一种“沉浸式”的阅读感受,仿佛我真的坐在壁炉旁,听着贵妇们低声交谈。这种对背景的忠实重建,让故事中发生的任何微小的误解或重大的决定,都具有了无可辩驳的时代合理性。
评分Jane Austen,I love you
评分最爱~
评分这是我的最爱~已经是第五本了吧,至少。中英文的版本,还有大大小小的版本。奥斯汀的语言读在嘴里就像是清风拂过一般,也像跳跳糖,很爽快地感觉。这个版本很精致,除了页上的金粉之外,无可挑剔。非常爱~
评分最爱~
评分最爱~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有