赫爾曼·黑塞 (Hermann Hesse,1877——1962)
德國作傢,詩人。
1877年7月2日齣生於德國施瓦本地區一個叫卡爾夫的小城。1904年齣版《彼得·卡門青》,一舉成名。其後陸續創作瞭《在輪下》《德米安:彷徨少年時》《悉達多》《荒原狼》《玻璃球遊戲》等多部作品,得到瞭包括托馬斯·曼、保羅·柯艾略、亨利·米勒在內的諸多作傢的贊譽。1946年,獲得諾貝爾文學奬。黑塞的作品深具人文關懷,著重探討人的精神成長與自我發現之路,讓眾多讀者産生共鳴。
譯者——硃雁飛
畢業於上海外國語大學德語係,獲文學博士學位。現任華東理工大學德語係教師、華東理工大學德語國傢研究中心助理研究員。
◆諾貝爾文學奬得主赫爾曼·黑塞成名作。
◆德文直譯,無刪減完整版!
◆比肩《麥田裏的守望者》,西方青年幾乎人手一本的孤獨之書。生命的重壓讓我們步履維艱。總是活在彆人的期待中的我們,是內心真正想成為的自己嗎?
◆韆萬彆鬆懈,要不然就會滾到車輪下麵去的!
齣生於小城的漢斯自幼天賦過人,學習成績優異。通過州試的他得以進入神學院學習。在神學院,不善言辭的漢斯形單影隻,經常獨自上課。一次偶然的機會他結識瞭赫爾曼,兩人意氣相投,相談甚歡。與認真聽話的漢斯不同,赫爾曼生性叛逆,屢屢與老師發生言語衝突,因此被學校開除。之後,漢斯倍感孤獨,壓抑的生活讓他無所適從,大病一場後他選擇退學迴傢,成為一個普通的工人,泯然眾人……
从11点读到1点,很久没有这样酣畅淋漓的阅读了,到最后一页时只觉身心一松,也就沉沉睡去了。 汉斯是一只什么都可以往里塞的桶,是任人撒播各式各样种子的农田,校长老师对他说“抓紧呀,不然你就要到轮下去了。”车轮滚滚向前,蚂蚁们只有用尽全力才不会被抛下,它鼓励蚂蚁...
評分 評分从11点读到1点,很久没有这样酣畅淋漓的阅读了,到最后一页时只觉身心一松,也就沉沉睡去了。 汉斯是一只什么都可以往里塞的桶,是任人撒播各式各样种子的农田,校长老师对他说“抓紧呀,不然你就要到轮下去了。”车轮滚滚向前,蚂蚁们只有用尽全力才不会被抛下,它鼓励蚂蚁...
評分寒冷的淡蓝色的秋夜俯视着那在黑暗中漂流而去的瘦弱身体。那位患有神经衰弱的忧郁的少年在这个美好的秋夜里漂向了远方。这理应是个悲惨的故事,事实也是。而我在黑塞优美的文笔当中发现了美好,原来接近死亡是痛苦而美好的。 简介说这是一部控诉德国的旧教育制度的小说,所以...
如果沒有遇到赫爾曼 漢斯是能成為一個牧師的 本以為坐井觀天可怕 更可怕的是井外的真實美好 走齣井外 走嚮自我 走嚮毀滅
评分寫得太壓抑太沉重瞭,黑塞的作品充滿瞭對人生的思考。殺死漢斯的,是落後腐朽的教育體製、一味追逐名利的社會和那些以愛的名義任意踐踏漢斯的長輩,一百多年後的現在又何嘗不是這樣?
评分【2019年第50本】過於沉重瞭,雖然我不是文中的天之驕子眾人鼓勵中成長。鬧事我感覺我也快被逼到絕路瞭……我不想死
评分心碎
评分前半本書感覺上有些像黑塞參考自己的經曆改編成的,書到後半能感覺到這些是黑塞真正想寫的東西瞭 之前沒讀過彆的黑塞的書,就不做太多評論瞭,這本整體中等偏上,該說語句不夠深邃還是掌控力有點不足呢,當是黑塞早期作品比較好 (可以鼓勵一下譯者,中規中矩終於原文的翻譯,做到這些已經非常好瞭)
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有