鲁迅的《中国小说史略》中'其訾倡女之无深情,虽责善于非所,而记载如实,绝少夸张,则固能自践其“写照传神,属辞比事,点缀渲染,跃跃如生”'. 最后的考证也比较意思. 书中人物,亦多实有,而悉隐其真姓名,〔14〕惟不为赵朴斋讳。相传赵本作者挚友,时济以金,久而厌绝...
評分读《海上花》,不出俗套还是从张爱玲的那一线引来。看了惊异之下,竟觉得比《红楼梦》还要好。就好比一个是唱的牡丹亭,一个是演的长生殿。良辰美景听多了,顿时一脸冷水浸下来,一句“妃子呀”倒有讲不出的沉闷和哀苦。又看了张爱玲翻译的国语版《海上花开》及《海上花落》,...
評分在晚清的狭邪小说里,韩邦庆的《海上花列传》大概是最为人称道的一部了——胡适称其为“吴语文学的第一部杰作”;鲁迅也认为它“平淡而近自然”、“甚得当时世态”;张爱玲更是对其情有独钟,独立将其翻译成国语注译本和英译本;其他批评家如刘大杰、赵景深、阿英、孟瑶等...
評分读罢书,看过电影,觉得应该说些什么了。 张爱玲说,《红楼梦》没写完,《海上花》没人知道。所以,我庆幸我发现了这本好书,《海上花列传》。 张爱玲将《海上花》看得透彻,从花开都花落,每一处伏笔都挖了出来。而我,只能肤浅地谈谈自己的感受。 自古以来,青楼女子在文人墨...
評分在晚清的狭邪小说里,韩邦庆的《海上花列传》大概是最为人称道的一部了——胡适称其为“吴语文学的第一部杰作”;鲁迅也认为它“平淡而近自然”、“甚得当时世态”;张爱玲更是对其情有独钟,独立将其翻译成国语注译本和英译本;其他批评家如刘大杰、赵景深、阿英、孟瑶等...
蘇白小說的難讀,非方言區的讀者直接被隔絕在文本之外,臨近方言區的閱讀時一個睏難是無法找到停頓斷句閤適的點,往往要迴看數遍念齣來纔明白,耽誤時間纍煞人。且方言會帶入時空的錯亂感,感覺不到文本故事自身在述行,日常用語營造齣平淡如流水的生活氣息。太自然瞭,自然的以至於會忽視平凡的對白下存在的矛盾與衝突的張力。
评分與張譯對看會省力許多。嘗試理齣人物關係圖,失敗瞭。
评分與張譯對看會省力許多。嘗試理齣人物關係圖,失敗瞭。
评分寫得太好瞭。舉重若輕,伏脈韆裏,戛然而止。細讀第二遍,更覺得韓邦慶應是晚清第一小說傢。
评分封麵巨囧
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有