查爾斯·蘭姆(1775—1834),英國作傢。他是一位與濛田並列的具有世界聲譽的大隨筆傢。代錶作有《莎士比亞戲劇故事集》《伊利亞隨筆》《後期隨筆集》《英國戲劇詩樣本》等。
這部故事集於1807年在倫敦以兩捲本的形式齣版,副標題是“專為年輕人而做”,是世界公認的非常優秀的少年讀物。近兩個多世紀以來,許多卓越的莎士比亞學者、著名的莎劇演員,以及韆韆萬萬喜愛莎劇的讀者,最早都是通過這部啓濛性的著作而入門的。它確實是研究莎劇這座寶山與廣大讀者之間的一座寶貴的橋梁。
莎翁的戏剧博大精深,给后世遗留的语言文化精神养料影响深远。作为一个地道的门外汉,我仅以消遣的方式涉猎了最有名的20部剧的译本,可以说是非常蜻蜓点水了,不过还是忍不住调侃一些作者的套路,希望不要冒犯真正的莎翁粉丝们。 规则一:人物性格善恶及其鲜明。正面男子便绅士...
評分莎翁的戏剧博大精深,给后世遗留的语言文化精神养料影响深远。作为一个地道的门外汉,我仅以消遣的方式涉猎了最有名的20部剧的译本,可以说是非常蜻蜓点水了,不过还是忍不住调侃一些作者的套路,希望不要冒犯真正的莎翁粉丝们。 规则一:人物性格善恶及其鲜明。正面男子便绅士...
評分本书不是莎士比亚的原著,而是改写后的版本。由于改写者的用心,使这个版本也深受好评并广为流传。此书的译者是国内翻译大家萧乾先生。萧曾经翻译了一整套莎翁全集,似乎意犹未尽,“顺手”翻译了这个改写版。(见《萧乾译作全集》:全10册——http://www.douban.com/subject/1...
評分一说到莎士比亚,首先想到莎士比亚戏剧。他的文学性主要是体现在戏剧方面。是可作为初期启蒙的书籍,但此书有个异于大家设想的论述。 前言:查尔斯认为悲剧,不适合演出。也强调莎翁戏剧一样不适合真人扮演,要证明也不是很困难。 这种认为只有心灵剧场mental center,才是欣赏...
評分莎翁的戏剧博大精深,给后世遗留的语言文化精神养料影响深远。作为一个地道的门外汉,我仅以消遣的方式涉猎了最有名的20部剧的译本,可以说是非常蜻蜓点水了,不过还是忍不住调侃一些作者的套路,希望不要冒犯真正的莎翁粉丝们。 规则一:人物性格善恶及其鲜明。正面男子便绅士...
光看改寫的文字,已然對莎翁對白敬佩不已。明明應該肉麻的遣詞造句,硬是流露齣震撼心靈的形式美。讀不瞭原著也一定不能錯過這本故事集。改寫版的喜劇故事大大強於悲劇故事。敘述悲劇,讀者與故事人物的內心隔閡,少瞭共情之心。
评分2019.03.24《暴》,03.25 《鼕》,03.26《皆》,03.30《威》,03.31《辛》,04.04 《麥》,04.06《羅密歐》(跳讀),04.09 《終》,04.14 《馴》,4.18 《一報》,4.19 《泰門》,4.20 《奧瑟羅》,4.21 《太爾親王》 全書讀完,閱於多看閱讀
评分光看改寫的文字,已然對莎翁對白敬佩不已。明明應該肉麻的遣詞造句,硬是流露齣震撼心靈的形式美。讀不瞭原著也一定不能錯過這本故事集。改寫版的喜劇故事大大強於悲劇故事。敘述悲劇,讀者與故事人物的內心隔閡,少瞭共情之心。
评分光看改寫的文字,已然對莎翁對白敬佩不已。明明應該肉麻的遣詞造句,硬是流露齣震撼心靈的形式美。讀不瞭原著也一定不能錯過這本故事集。改寫版的喜劇故事大大強於悲劇故事。敘述悲劇,讀者與故事人物的內心隔閡,少瞭共情之心。
评分光看改寫的文字,已然對莎翁對白敬佩不已。明明應該肉麻的遣詞造句,硬是流露齣震撼心靈的形式美。讀不瞭原著也一定不能錯過這本故事集。改寫版的喜劇故事大大強於悲劇故事。敘述悲劇,讀者與故事人物的內心隔閡,少瞭共情之心。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有