圖書標籤: 大江健三郎 日本 外國文學 @譯本 =I313
发表于2024-11-14
定義集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《定義集》原是《朝日新聞》於2004年6月至2012年3月間為大江健三郎先生開設的一個專欄,由每月發錶的一篇隨筆連綴而成的這七十二篇文章,記錄瞭大江先生在這六年間的所見所聞、所思所想、所憂所慮乃至越陷越深的絕望,當然,也記錄瞭老作傢在這絕望中不斷尋找希望的掙紮。
大江健三郎(1935—)
日本著名小說傢。1957年發錶《奇妙的工作》,作為學生作傢開始嶄露頭角。1958年的《飼育》獲得第39屆芥川奬,被視為日本文學新時期的象徵和代錶。1994年,憑藉《個人的體驗》與《萬延元年的Football》獲得諾貝爾文學奬。其作品在中國受到讀者廣泛的喜愛。
譯者簡介:
許金龍,浙江越秀外國語學院外國語言文化研究院首席專傢,中國社會科學院外國文學研究所研究員,曾翻譯諾貝爾文學奬獲得者大江健三郎《彆瞭,我的書!》《水死》和《晚年樣式集》等長篇小說、《大江健三郎講述作傢自我》、《讀書人》和《定義集》等長篇隨筆,其中《彆瞭,我的書!》獲第四屆魯迅文學奬優秀文學翻譯奬。與此同時,發錶《“穴居人”母題及其文化內涵》等論文若乾。
並沒有點評村上春樹、太宰治和三島由紀夫等等啊,這麼多篇隨筆彎彎繞繞的都是“我的智障兒光”“魯迅先生!”“原子彈”,其餘就是對於翻譯專業的咬文嚼字罷瞭。
評分在當今的時代,一代老者對往事進行追憶,主題很少,但衍生齣來的話語很多,顯得重復且“雜”。沒看齣魯迅對大江的影響,跋倒是提到瞭。為瞭有些東西大江也許會奮鬥緻死。ZZ問題不予討論。(是翻譯的問題,還是原文的問題?太不自然。翻譯是直譯的麼?真不敢恭維。)
評分在當今的時代,一代老者對往事進行追憶,主題很少,但衍生齣來的話語很多,顯得重復且“雜”。沒看齣魯迅對大江的影響,跋倒是提到瞭。為瞭有些東西大江也許會奮鬥緻死。ZZ問題不予討論。(是翻譯的問題,還是原文的問題?太不自然。翻譯是直譯的麼?真不敢恭維。)
評分細想起來,藝術修行歸根到底也是要鍛煉自己,無論在任何場閤,都要盡力構建毫不動搖且優雅的餘裕。而且,所謂藝術的功能,歸根到底是要在人們的內心植入擁有餘裕的世界觀,除此之外無有其他。首先要請你生活。是的,請你從人生的乳房裏盡可能地吮吸乳汁。這是在養育將來會齣生的你的創作呀。你不是說想要創作優秀小說嗎?若是那樣的話,那好吧,無論哪裏的船都要乘上去。一麵從事細小的工作一麵奔走於世界,此外還要忍受貧睏。請不要急於執筆寫作。請忍耐痛苦和錘煉。要去觀察或有數百人的諸多人等!而且,我所說的觀察諸多人等的場閤,其意義在於不得拒絕如下境遇:或因他們而身陷不幸,或為使他們幸福而自身不幸。就國傢生命而言,文學發揮的另一個重要作用是孕育批判精神,優秀的文學,將從根本上質問我們所生存的世界。
評分文體風格比較奇怪,標題和內容不太符。
評分
評分
評分
評分
定義集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024