Emily Wilson is a professor of classical studies at the University of Pennsylvania.
Composed at the rosy-fingered dawn of world literature almost three millennia ago, The Odyssey is a poem about violence and the aftermath of war; about wealth, poverty, and power; about marriage and family; about travelers, hospitality, and the yearning for home.
This fresh, authoritative translation captures the beauty of this ancient poem as well as the drama of its narrative. Its characters are unforgettable, none more so than the "complicated" hero himself, a man of many disguises, many tricks, and many moods, who emerges in this version as a more fully rounded human being than ever before.
Written in iambic pentameter verse and a vivid, contemporary idiom, Emily Wilson's Odyssey sings with a voice that echoes Homer's music; matching the number of lines in the Greek original, the poem sails along at Homer's swift, smooth pace.
A fascinating, informative introduction explores the Bronze Age milieu that produced the epic, the poem's major themes, the controversies about its origins, and the unparalleled scope of its impact and influence. Maps drawn especially for this volume, a pronunciation glossary, and extensive notes and summaries of each book make this an Odyssey that will be treasured by a new generation of readers.
伊里亚特中的“荣誉”观慢慢淡化,呈现在奥德赛里是对于财产的守护与渴求。冥府里的阿伽门农失去了原先的灵活与气力,阿基琉斯宁愿在人间为人奴役,也不愿在冥府做鬼雄。英雄的黄昏代表维柯所言“英雄时代”的落幕,民主时代在玫瑰色的黎明中悄然到来。在奥德修斯身上的英雄光...
評分 評分《奥德赛》叙述了特洛伊战争结束后,奥德赛历经十年的漂泊返回家乡并杀戮了向他妻子求婚的人。从奥德修斯的讲述中,读到了他返乡的艰辛和路途险恶。书中的第二主角应该是雅典娜,她在这本书中出场次数较多。关于最后奥德修斯杀戮全部求婚者,以现在的观念看来是不正义和不...
評分原本想提名作《辛巴达在希腊》。 因为奥德赛在海上的种种遇险和岛上奇遇与那位阿拉伯人太像了。只不过辛巴达遇上的是人,是怪,是妖。奥德赛遇上的却都是神。排除成书时间的先后,中国的唐三藏也可以算一个旅途不顺的典型。只不过,前两者走的是海路,三藏法师走的是陆...
評分伊里亚特中的“荣誉”观慢慢淡化,呈现在奥德赛里是对于财产的守护与渴求。冥府里的阿伽门农失去了原先的灵活与气力,阿基琉斯宁愿在人间为人奴役,也不愿在冥府做鬼雄。英雄的黄昏代表维柯所言“英雄时代”的落幕,民主时代在玫瑰色的黎明中悄然到来。在奥德修斯身上的英雄光...
Tears, piety, lies, identity. Tears. Tears. Tears.
评分翻譯很平易近人,語言非常現代,讀起來語言上不會有很大障礙,但是這樣也會在翻譯中失去一些該嚴肅艱澀的地方…?
评分終於踏馬看完放假後想按照其路綫來一次壯遊
评分講座通篇隻談"I want..."而不提貼閤原作的譯者還是第一次見到, 和Fagles相比韻味和仔細程度實在差太遠瞭...是奧德賽的第一位女性譯者又如何呢,若是在Hades遇到Penelope,兩人也隻能have a silent cup of tea吧。Fidelity, such a lonely word.
评分audible最值得聽的長篇評書
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有