External Arguments in Transitivity Alternations pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024


External Arguments in Transitivity Alternations

简体网页||繁体网页
Artemis Alexiadou
Oxford University Press
2015
229
0
Paperback
9780199571949

图书标签: 语言学  句法学  Morphology  Distributed   


喜欢 External Arguments in Transitivity Alternations 的读者还喜欢




点击这里下载
    


想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-07-28

External Arguments in Transitivity Alternations epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

External Arguments in Transitivity Alternations epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

External Arguments in Transitivity Alternations pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024



图书描述


著者简介


图书目录


External Arguments in Transitivity Alternations pdf epub mobi txt 电子书 下载
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

DM框架下关于被动语态的类型学研究。根据跨语言的语料,作者归纳出四种论元结构,英语-德语类型的被动句是在主动语态基础上进行构造的,希腊语中则使用非动态语素将词根构造成非宾格。voice功能词上的φ和D feature 不同。这个研究非常有趣的一点在于它具有跨语言的预测性,想想其实梵语的被动和希腊语极为类似,汉语“被”所处的高度似乎和英语类似,“给”和希腊语较为类似(功能词),闽语多出了一个虚指代词伊,似乎可以用φ、D 解释,而法语的自反句和中动句只有se, 也可能和φ D有关。这本书既能体现语言的普遍性,同时又能解释跨语言的差异,是很好的研究。只是不知道为啥,Alexiadou写的书和论文总是有一种让人马上忘记的魔力...

评分

DM框架下关于被动语态的类型学研究。根据跨语言的语料,作者归纳出四种论元结构,英语-德语类型的被动句是在主动语态基础上进行构造的,希腊语中则使用非动态语素将词根构造成非宾格。voice功能词上的φ和D feature 不同。这个研究非常有趣的一点在于它具有跨语言的预测性,想想其实梵语的被动和希腊语极为类似,汉语“被”所处的高度似乎和英语类似,“给”和希腊语较为类似(功能词),闽语多出了一个虚指代词伊,似乎可以用φ、D 解释,而法语的自反句和中动句只有se, 也可能和φ D有关。这本书既能体现语言的普遍性,同时又能解释跨语言的差异,是很好的研究。只是不知道为啥,Alexiadou写的书和论文总是有一种让人马上忘记的魔力...

评分

DM框架下关于被动语态的类型学研究。根据跨语言的语料,作者归纳出四种论元结构,英语-德语类型的被动句是在主动语态基础上进行构造的,希腊语中则使用非动态语素将词根构造成非宾格。voice功能词上的φ和D feature 不同。这个研究非常有趣的一点在于它具有跨语言的预测性,想想其实梵语的被动和希腊语极为类似,汉语“被”所处的高度似乎和英语类似,“给”和希腊语较为类似(功能词),闽语多出了一个虚指代词伊,似乎可以用φ、D 解释,而法语的自反句和中动句只有se, 也可能和φ D有关。这本书既能体现语言的普遍性,同时又能解释跨语言的差异,是很好的研究。只是不知道为啥,Alexiadou写的书和论文总是有一种让人马上忘记的魔力...

评分

DM框架下关于被动语态的类型学研究。根据跨语言的语料,作者归纳出四种论元结构,英语-德语类型的被动句是在主动语态基础上进行构造的,希腊语中则使用非动态语素将词根构造成非宾格。voice功能词上的φ和D feature 不同。这个研究非常有趣的一点在于它具有跨语言的预测性,想想其实梵语的被动和希腊语极为类似,汉语“被”所处的高度似乎和英语类似,“给”和希腊语较为类似(功能词),闽语多出了一个虚指代词伊,似乎可以用φ、D 解释,而法语的自反句和中动句只有se, 也可能和φ D有关。这本书既能体现语言的普遍性,同时又能解释跨语言的差异,是很好的研究。只是不知道为啥,Alexiadou写的书和论文总是有一种让人马上忘记的魔力...

评分

DM框架下关于被动语态的类型学研究。根据跨语言的语料,作者归纳出四种论元结构,英语-德语类型的被动句是在主动语态基础上进行构造的,希腊语中则使用非动态语素将词根构造成非宾格。voice功能词上的φ和D feature 不同。这个研究非常有趣的一点在于它具有跨语言的预测性,想想其实梵语的被动和希腊语极为类似,汉语“被”所处的高度似乎和英语类似,“给”和希腊语较为类似(功能词),闽语多出了一个虚指代词伊,似乎可以用φ、D 解释,而法语的自反句和中动句只有se, 也可能和φ D有关。这本书既能体现语言的普遍性,同时又能解释跨语言的差异,是很好的研究。只是不知道为啥,Alexiadou写的书和论文总是有一种让人马上忘记的魔力...

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

类似图书 点击查看全场最低价

External Arguments in Transitivity Alternations pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024


分享链接









相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有