External Arguments in Transitivity Alternations

External Arguments in Transitivity Alternations pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Oxford University Press
作者:Artemis Alexiadou
出品人:
页数:229
译者:
出版时间:2015
价格:0
装帧:Paperback
isbn号码:9780199571949
丛书系列:
图书标签:
  • 语言学
  • 句法学
  • Morphology
  • Distributed
  • Transitivity Alternations
  • External Arguments
  • Syntax
  • Semantics
  • Argument Structure
  • English Grammar
  • Linguistic Theory
  • Construction Grammar
  • Valency
  • Alternations
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《语言的边界与心灵的结构:论认知、语境与意义的动态构建》 引言:重塑语言理解的维度 本书旨在对当代语言学和认知科学领域中的核心议题进行一次深刻的、跨学科的整合性考察。我们拒绝将语言视为一个孤立的、自足的符号系统,而是将其置于一个更为宏大、动态的框架之中——即人类认知结构、社会互动语境以及心智的生成能力共同作用下的复杂现象。全书的立足点在于:语言的真正意义和结构并非预先给定,而是在交流的瞬间,由参与者调动其全部认知资源和社会知识,动态构建而成。 第一部分:认知基础与表征的本体论 本部分将深入探讨支撑语言处理与理解的底层认知机制。我们首先审视“表征”(Representation)的本质。不同于早期的符号主义观点,本书提出一种情境化表征模型,强调表征的生成是高度依赖于当前任务和感知输入的。我们批判性地分析了经典工作记忆模型在处理复杂句法结构时的局限性,转而引入基于工作空间理论(Global Workspace Theory)的视角,探讨语言信息如何在大脑中进行整合、聚焦与激活。 核心议题之一是原型理论与边界模糊性。语言中的范畴(如谓词、论元角色)很少具有刚性的边界。本书通过对大量跨语言实例的分析,揭示了这些范畴的模糊性如何反映了我们对世界的经验性分类方式。我们详细论述了感知运动经验(Perceptual-Motor Experience)在原型形成中的基础性作用,尤其是在动词语义场的建构上。例如,关于“移动”的表述,其底层结构必然根植于我们自身的移动经验,而非纯粹的抽象逻辑。 此外,本部分还专门探讨了心智模型(Mental Models)在话语理解中的核心地位。当听者或读者接收信息时,他们并非简单地在句法树上叠加语义标签,而是在积极构建一个关于事件、参与者及其关系的心理模拟。这些心智模型是高度动态的,会根据后续信息的输入而实时更新和修正。我们运用实验心理学的最新发现,展示了心智模型构建的实时性、资源消耗性以及其对预期和推理的决定性影响。 第二部分:语境、互动与意义的生成 如果说第一部分关注“大脑内部的运作”,那么第二部分则聚焦于“大脑与外部世界的交互”。语言的意义从来都不是孤立于语境之外的。本部分将“语境”的概念从简单的“背景信息”拓展为一个多层次、多维度的动态场域。 我们详细考察了“语境依赖性”(Context-Dependence)的多个层面: 1. 即时语境(Immediate Context): 关注对话的当前轮次、说话者的意图和已共享的知识基础(Common Ground)。我们分析了语用指示词(Deictics)和省略现象(Ellipsis)如何精确地依赖于这一层语境进行恢复和解释。 2. 文化与社会语境(Socio-Cultural Context): 探讨话语如何在特定的社会规范、权力关系和文化脚本下被构造和被接受。例如,对同一事件的描述,在不同文化中选择的焦点、情感色彩和叙事结构会展现出显著的差异。 3. 历史语境(Historical Context): 追踪语言结构和词汇意义随时间推移的演变,强调语言变化并非随机漂移,而是社会需求和认知经济性的驱动结果。 本部分对意向性(Intentionality)的分析是其核心。我们借鉴了哲学家塞尔(Searle)的观点,但将其进一步融入认知建模中。说话者不仅仅是“想要传达信息”,他们更是在尝试影响听者的心智状态,使其接纳或相信特定的信念状态。因此,成功的交流是对双方意向的迭代匹配过程。我们通过分析会话蕴含(Conversational Implicatures)的生成机制,说明了推理过程如何在默认的理性合作原则(Gricean Maxims)基础上,精细地“绕过”字面意义,直达真实意图。 第三部分:结构与流程的动态交织 第三部分将讨论结构如何在交流的流程中浮现和组织。本书挑战了那种认为句法结构是先行于、独立于信息流动的观点。相反,我们主张句法结构的生成是信息压力和处理限制共同作用的产物。 我们详细考察了信息结构(Information Structure)——例如主题(Topic)和焦点(Focus)——如何塑造句子的表面形式。信息结构并非附加在既有句法结构之上的修饰语,而是驱动句法选择的根本力量。例如,为什么在某些语言中,被谈论的对象(主题)倾向于出现在句子前端,即使从纯粹的主谓宾词序来看并无必要,其根本原因在于认知负荷的最小化和信息流的平滑过渡。 本书还对篇章连贯性(Discourse Coherence)的构建机制进行了深入探讨。连贯性不仅仅是句子之间的线性连接,而是意义和事件在更高层级上的逻辑组织。我们引入了“事件结构”和“关系标记”的概念,分析叙事者如何通过特定的语言手段(如从句结构、连接词的选择)来建立事件间的因果、时间或对比关系,从而引导听者构建一个统一且易于理解的篇章图景。 结论:迈向一个整合的语言科学 本书的结论在于,对语言的全面理解必须超越单一的分析层面。语言的运作是一个涉及感知、记忆、推理、社会规范和实时互动的复杂系统。未来的研究不应再局限于描述语言现象的表面特征,而必须致力于揭示这些特征在人类心智中如何被有效地、动态地计算和构建。通过整合认知心理学、语用学、神经语言学和计算语言学的最新成果,本书试图为理解人类语言的本质提供一个更具生态效度和解释力的框架。我们所观察到的语言现象,是人类作为一种具有高度社会性和认知性的物种,在与世界互动的过程中所展现出的必然产物。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

一本封面设计相当朴实,封面上“External Arguments in Transitivity Alternations”这几个字静静地躺在那里,没有丝毫张扬。我拿到这本书的时候,带着一种略显谨慎的好奇。Transitivity Alternations(及物性交替)这个概念本身就不是 everyday language(日常语言),更别提“External Arguments”(外部论元)了。我的第一反应是,这得多硬核的语言学理论?然而,翻开第一页,我发现作者并没有直接一头扎进那些拗口的术语里,而是先从一系列具体的句子入手,比如“The boy kicked the ball”和“The ball rolled away”。这种看似平实的开场,却巧妙地勾勒出了一个核心问题:为什么在某些情况下,我们能够自然地识别出一个主动的施事者(the boy),而在另一些情况下,事情的发生似乎更像是自主的(the ball rolled away),即便我们知道背后可能有人为的干预?作者在这里并没有直接抛出“外部论元”这个概念,而是用一种引导式的提问,让读者自己去体会、去思考,语言中那些微妙的结构变化是如何影响我们对事件的理解和描述的。接着,作者又引入了更多更复杂的例子,比如“Mary broke the vase”和“The vase broke”。这两句话在语义上都描述了“花瓶破碎”这个事件,但前者明确指向了“Mary”作为导致破碎的原因,而后者则淡化了原因,更侧重于事件本身的状态。这种对比,让“及物性”的概念变得触手可及,也为理解“外部论元”的介入与否埋下了伏笔。这本书的开篇,没有给我一种被知识洪流淹没的压迫感,反而像是在一个精心布置的实验室里,逐步引导我解剖语言的肌理,让我对“External Arguments in Transitivity Alternations”这个看似遥远的主题,产生了最初的,也是至关重要的理解。这种以例释义、循序渐进的叙事方式,对于我这样的非专业读者来说,无疑是一剂强心针,让我对接下来的探索充满了期待,也更加确信,这本书或许能为我打开一扇理解语言深层运作的窗户。

评分

在我阅读《External Arguments in Transitivity Alternations》的过程中,我越来越感受到作者对于语言现象的洞察力。他并没有将“外部论元”视为一个预设的概念,而是通过对“及物性交替”现象的深入分析,来逐步建构起对“外部论元”的理解。作者在开篇时,并没有直接抛出晦涩的理论,而是从一些非常直观的句子入手,比如“The dog chased the cat”和“The cat ran away”。这两句话都描述了“追逐”这一情境,但句法结构和谁是焦点却截然不同。作者正是以此为切入点,开始探讨“及物性”是如何在语言中发生交替的,以及在这个过程中,“外部论元”扮演了怎样的角色。他会细致地分析,为什么有些句子需要明确的施事者,而有些句子则可以省略,甚至不需要施事者。他会探讨,这种省略是否意味着“外部论元”的缺失,还是仅仅是一种句法上的妥协。例如,在描述天气时,我们常说“It is cold”,这里并没有明确的“外部论元”,但我们知道“冷”是由某种“外部环境”造成的。作者正是通过对这类现象的分析,来展现“外部论元”的多样性和模糊性。他对于“及物性交替”的分类,也相当精细,他会区分是论元的“删除”(deletion),还是论元的“转移”(shifting),抑或是动词本身的“语义变化”(semantic change)。每一种交替,都揭示了“外部论元”参与到事件中的不同“姿势”。这本书让我意识到,语言的魅力,不仅在于其表达的准确性,更在于其表达的灵活性和策略性。

评分

这本书带给我的,是一种智识上的“拨云见日”之感。初读《External Arguments in Transitivity Alternations》,我带着一种“我需要知道这是什么”的心态,但随着阅读的深入,我逐渐意识到,作者并非在传授一套固定的定义,而是在邀请我参与一场对语言运作机制的“探索”。他以“及物性交替”为切入点,巧妙地将“外部论元”这个相对抽象的概念,置于生动的语言实践之中。作者并没有一开始就抛出“外部论元”的术语,而是通过一系列精心挑选的例子,比如“The window broke”与“John broke the window”的对比,让读者直观地感受到,同样的“破碎”事件,在不同的句式下,其“肇事者”的角色是变化的。在这种潜移默化中,作者开始引导我们思考,那些没有显性出现在句法结构中的“施事者”,是否仍然以某种方式“存在”于语义层面。他会对一些动词进行细致的语义分析,考察它们在不同及物性结构中,所关联的论元角色是如何变化的。这让我意识到,“外部论元”并非总是独立于动词存在的,它与动词的语义属性、以及句法结构之间存在着复杂的互动关系。作者对于“及物性交替”的分类,也极具匠心。他会区分,是论元的“省略”(omission),还是论元的“角色转换”(role shifting),亦或是动词本身的“语义扩展”(semantic extension)导致了交替。每一种交替,都揭示了“外部论元”在语言表达中的不同“命运”。比如,在某些被动句中,“外部论元”被“降级”为介词短语,这是一种“显性但非核心”的存在;而在另一些情况下,它可能被完全“抹去”,这是一种“隐性但影响依然存在”的存在。这本书并非提供现成的答案,而是教会我如何去提问,如何去观察,如何去分析。

评分

《External Arguments in Transitivity Alternations》这本书,带给我一种对语言“内在逻辑”的全新认知。作者并非简单地罗列事实,而是试图揭示语言在处理“参与者”时的深层机制。他以“及物性交替”为切入点,将“外部论元”这一概念,置于一个动态的、可变的视角下进行考察。我发现,作者并非急于给“外部论元”下一个普适性的定义,而是通过大量具体的语言例证,来展现“外部论元”的多重面貌。他会分析,在某些句子中,一个原本可以充当主动施事者的论元,是如何在句法结构中被“弱化”或者“省略”的。例如,在描述自然现象时,如“It rained”,我们很难找到一个明确的“施事者”,但我们知道,“雨”的发生是由某种“外部因素”决定的。作者正是通过对这类现象的细致剖析,来引导读者理解“外部论元”的复杂性。他对于“及物性交替”的分类,也极具启发性。他会区分,是论元的“显性”与“隐性”的变化,还是论元的“角色”的转变,抑或是动词本身的“语义范畴”的调整。每一种交替,都揭示了“外部论元”在语言表达中的不同“轨迹”。例如,在被动句中,“外部论元”常常被置于介词短语中,或者干脆省略,这是一种“退居幕后”的处理方式。而动词本身在及物性交替中的表现,也常常暗示着“外部论元”参与的程度和方式。这本书让我意识到,语言的精妙之处,不仅在于它能够表达什么,更在于它如何选择性地、有策略地表达。

评分

翻开《External Arguments in Transitivity Alternations》这本书,我立刻被其严谨的学术风格和深入的理论探讨所吸引。作者并没有选择一种浅显易懂的讲解方式,而是直接切入了语言学研究的核心问题。他以“及物性交替”现象为基石,逐步展开对“外部论元”在其中作用的分析。我印象深刻的是,作者在探讨“外部论元”时,并没有将其视为一个孤立的概念,而是将其置于具体的语义和句法框架下进行考察。他会仔细分析,在不同的及物性结构中,一个原本作为施事者的论元,是如何发生变化的。例如,在“John broke the window”中,“John”是显性的施事者,而在“The window broke”中,这个施事者被省略了。作者会追问,这种省略背后的原因是什么?它是否意味着“外部论元”的消失,还是仅仅是句法上的处理方式?他还会探讨,一些被动句的形成,实际上是将原本的“受事者”推向句法焦点,而将原本的“施事者”(即“外部论元”)移到句法边缘,甚至完全省略。这种处理方式,让我看到了语言在信息组织和表达上的灵活性。作者对于“及物性交替”的分类,也相当具有条理性。他会区分不同的交替类型,例如,是论元的“遗漏”(omission),还是论元的“转换”(shift),或是动词本身的“语义变化”(semantic change)。每一种交替,都揭示了“外部论元”参与到事件中的不同方式。这种深入细致的分析,使得“外部论元”这个概念不再是空中楼阁,而是与具体的语言现象紧密相连,具有了强大的解释力。

评分

当我拿起《External Arguments in Transitivity Alternations》时,我抱着一种学习特定语言学理论的心态,但这本书所给予我的,远不止于此。它更像是一场关于“谁在做,谁在受,以及谁在幕后操控”的语言学追问。作者并非直接定义“外部论元”,而是通过对“及物性交替”现象的深入剖析,来呈现“外部论元”的多种可能性。他会从一些最基本的句子结构入手,比如“The sun shines”和“The rain fell”,这些句子看似简单,却蕴含着关于“谁是动作的发出者”的微妙信息。作者会进一步追问,在“The sun shines”中,“sun”是施事者,那在“It is sunny today”这个句子中,“it”又代表什么?它是否仍然暗示着某种“外部的”天气系统?这种追问,让我开始跳出传统的“主语-谓语-宾语”的简单句法框架,去思考更深层的语义和语用因素。作者对于“及物性交替”的讲解,更是将“外部论元”的探讨推向了高潮。他会分析,为什么有些动词能够自由地在及物和不及物之间转换,比如“cook”,我们可以说“He cooks dinner”(他做晚餐)和“Dinner cooks quickly”(晚餐很快就好)。在这两种情况下,“外部论元”的角色和显性程度是截然不同的。他还会探讨,一些交替并非仅仅是句法上的变化,而是伴随着语义焦点的转移,或者语用上的考量。例如,在被动句中,那个原本的“施事者”(即“外部论元”)往往被省略,焦点则转移到“受事者”身上,这是一种有意识的“信息组织”。这本书的伟大之处在于,它并没有给出“外部论元”一个绝对的定义,而是展现了它在不同语言语境中的“变幻莫测”,以及语言如何灵活地运用句法和语义的手段来处理这些“外部”的参与者。

评分

在阅读《External Arguments in Transitivity Alternations》的过程中,我常常被作者的理论构建逻辑所折服。他并非直接给出结论,而是像搭积木一样,一块块地砌筑起他对“外部论元”在“及物性交替”中作用的理解。开篇之处,他引入的“施事者”(Agent)和“受事者”(Patient)等传统语言学概念,为读者建立了一个基本框架。但作者并没有停留于此,他敏锐地捕捉到,在许多语言现象中,一个原本可以被归类为“施事者”的实体,在某些句子的结构中,其“施事性”被削弱,甚至被省略。比如,当谈论“门开了”时,我们可以说“The door opened”(不及物)或者“Someone opened the door”(及物)。作者在这里就抛出了一个核心问题:在“The door opened”这个句子中,“Someone”这个潜在的施事者,尽管没有显性出现,但它是否仍然以某种方式影响着句子的语义和结构?这便是“外部论元”概念的切入点。作者并没有给“外部论元”下一个僵化的定义,而是通过分析各种及物性交替的具体案例,来展现“外部论元”的多重面貌。他会探讨,在一些被动句、无人称句、或者某些特定动词的非施事性用法中,“外部论元”是如何被“推开”或者“藏匿”的。这种处理方式,让我感受到作者对语言现实的尊重,也避免了理论的空泛。我尤其欣赏他对于“及物性交替”的细致分类,他会区分不同类型的交替,例如,是施事者被省略,还是受事者被改变,亦或是动词本身的语义发生了变化。每一种交替,都对应着“外部论元”参与方式的微妙差异。这种精细的分析,使得“外部论元”不再是一个模糊的概念,而是与具体的语言现象紧密相连,具备了可操作性和解释力。

评分

《External Arguments in Transitivity Alternations》这本书,与其说是在教授我关于“外部论元”的知识,不如说是在重塑我理解语言的视角。作者以一种极其耐心和细致的方式,引导我从对语言现象的直观感受出发,逐步深入到理论的构建。他并没有一开始就抛出复杂的术语,而是从一些非常日常的语言例子开始,比如“John opened the door”和“The door opened”。这两个句子描述的是同一个事件——门被打开,但它们的句法结构和语义焦点却截然不同。作者正是以此为起点,开始探讨“及物性交替”是如何发生的,以及在这个过程中,“外部论元”扮演了怎样的角色。我特别欣赏他对于“外部论元”的界定,它并非仅仅是句法上的主语,而是更广泛地指向那些对事件发生起着至关重要作用,但可能不一定出现在句法核心位置的参与者。他会分析,在某些句子中,一个原本显性的施事者如何被省略,这背后可能隐藏着语用上的考量,比如,施事者是显而易见的,或者是不重要的。或者,在某些情况下,这个“外部论元”甚至是以一种更加间接的方式参与,例如,通过某种介词短语或者隐含的背景知识。作者对于“及物性交替”的分类,也相当详尽。他会区分不同的类型,比如,是论元被删除,还是论元被重新标记,亦或是动词本身发生了语义上的变化。每一种交替,都对应着“外部论元”参与方式的微妙差异。这种精细的分析,让我对语言的灵活性和表现力有了全新的认识,也让我意识到,语言的背后,其实隐藏着一种精妙的“论元管理”机制。

评分

说实话,一开始我被《External Arguments in Transitivity Alternations》这个书名唬住了,觉得可能会是一本充斥着艰涩术语、枯燥理论的学术专著。然而,当我真正沉浸其中时,我发现自己被一种更加哲学化、更具洞察力的视角所吸引。作者并不是在教导我们“外部论元”是什么,而是在引导我们去“感受”和“理解”语言如何在不经意间,悄悄地处理和表达那些我们习以为常却又难以言说的“参与者”。他会从非常具体的词汇层面开始,比如一些动词,像“融化”(melt)、“沸腾”(boil)这样的动词,它们本身就具有一种内在的“自主性”或“被动性”。当我们说“The ice melted”时,冰块似乎是自己融化的;而当我们说“The sun melted the ice”时,太阳就成为了施事者。作者通过对这类动词在不同及物性结构中的表现进行细致的梳理,逐步引出“外部论元”的概念。他并不是将“外部论元”简单地等同于句法上的主语,而是探讨那些在语义上对事件发生起作用,但可能不一定出现在句法核心位置的论元。例如,在“It rained”这个句子中,虽然没有明确的施事者,但“雨”本身作为一种自然现象,其“发生”也是由某种“外部因素”(天气系统)决定的。作者会追问,在这种情况下,我们如何理解这种“外部性”?他对于“及物性交替”的分析,更是将这种“外部论元”的处理方式具象化。他会分析,当一个原本可以作为施事者的论元被省略时,这背后隐藏着怎样的语用考量,或者说,这种省略是如何改变了我们对事件的关注点的。他还会探讨,一些被动句的形成,实际上是“外部论元”被“压制”的结果,而句子焦点则转移到了“受事者”身上。这种层层递进的分析,让我对语言的灵活性和表现力有了全新的认识。

评分

初读这本书,我最大的感受是作者对于语言现象的观察之细致入微,以及他试图建立理论解释的严谨性。这本书并非单纯罗列学术观点,而是像侦探破案一样,从大量的真实语言材料中提取线索。作者在探讨“及物性交替”(Transitivity Alternations)时,并没有止步于“及物”和“不及物”这样简单的二分法,而是深入挖掘了不同类型的交替现象,例如,他会仔细区分“打碎”(break)这类动词在“Mary broke the vase”(施事主语)和“The vase broke”(状态主语)这两种句法结构中的语义差异,并进一步探讨这些差异背后涉及的认知和语用机制。我特别欣赏作者对于“外部论元”(External Arguments)的定义和界定。他并非将这个概念视为一个独立的、先验存在的实体,而是将其置于具体的及物性交替框架下进行考察。他会分析,在某些及物性交替中,一个原本可以充当施事者(Agent)的论元,是如何在交替后“退居二线”,甚至完全消失,而另一个论元(例如,受事者Patient,或者其他某种类型的参与者)则被推到了句法的主导地位。这种分析让我意识到,“外部论元”并非总是意味着一个显性的、扮演主动角色的参与者,它也可以是指代那些并非句法核心,但对事件发生具有重要影响的潜在因素,甚至是句法结构本身所允许但未被显性表达的“论元空间”。作者在论证过程中,会引用大量跨语言的例子,让我得以窥见不同语言在处理类似语义场景时,是如何通过不同的句法策略来表现外部论元的。这些例子,如同一面面棱镜,折射出语言的丰富多样性,也印证了作者理论的普适性和解释力。整本书的写作风格,更像是一场细致的学术对话,作者不断地提出问题,然后用理论和证据来回答,并且在回答的过程中,不断地引导读者进行更深入的思考。

评分

DM框架下关于被动语态的类型学研究。根据跨语言的语料,作者归纳出四种论元结构,英语-德语类型的被动句是在主动语态基础上进行构造的,希腊语中则使用非动态语素将词根构造成非宾格。voice功能词上的φ和D feature 不同。这个研究非常有趣的一点在于它具有跨语言的预测性,想想其实梵语的被动和希腊语极为类似,汉语“被”所处的高度似乎和英语类似,“给”和希腊语较为类似(功能词),闽语多出了一个虚指代词伊,似乎可以用φ、D 解释,而法语的自反句和中动句只有se, 也可能和φ D有关。这本书既能体现语言的普遍性,同时又能解释跨语言的差异,是很好的研究。只是不知道为啥,Alexiadou写的书和论文总是有一种让人马上忘记的魔力...

评分

DM框架下关于被动语态的类型学研究。根据跨语言的语料,作者归纳出四种论元结构,英语-德语类型的被动句是在主动语态基础上进行构造的,希腊语中则使用非动态语素将词根构造成非宾格。voice功能词上的φ和D feature 不同。这个研究非常有趣的一点在于它具有跨语言的预测性,想想其实梵语的被动和希腊语极为类似,汉语“被”所处的高度似乎和英语类似,“给”和希腊语较为类似(功能词),闽语多出了一个虚指代词伊,似乎可以用φ、D 解释,而法语的自反句和中动句只有se, 也可能和φ D有关。这本书既能体现语言的普遍性,同时又能解释跨语言的差异,是很好的研究。只是不知道为啥,Alexiadou写的书和论文总是有一种让人马上忘记的魔力...

评分

DM框架下关于被动语态的类型学研究。根据跨语言的语料,作者归纳出四种论元结构,英语-德语类型的被动句是在主动语态基础上进行构造的,希腊语中则使用非动态语素将词根构造成非宾格。voice功能词上的φ和D feature 不同。这个研究非常有趣的一点在于它具有跨语言的预测性,想想其实梵语的被动和希腊语极为类似,汉语“被”所处的高度似乎和英语类似,“给”和希腊语较为类似(功能词),闽语多出了一个虚指代词伊,似乎可以用φ、D 解释,而法语的自反句和中动句只有se, 也可能和φ D有关。这本书既能体现语言的普遍性,同时又能解释跨语言的差异,是很好的研究。只是不知道为啥,Alexiadou写的书和论文总是有一种让人马上忘记的魔力...

评分

DM框架下关于被动语态的类型学研究。根据跨语言的语料,作者归纳出四种论元结构,英语-德语类型的被动句是在主动语态基础上进行构造的,希腊语中则使用非动态语素将词根构造成非宾格。voice功能词上的φ和D feature 不同。这个研究非常有趣的一点在于它具有跨语言的预测性,想想其实梵语的被动和希腊语极为类似,汉语“被”所处的高度似乎和英语类似,“给”和希腊语较为类似(功能词),闽语多出了一个虚指代词伊,似乎可以用φ、D 解释,而法语的自反句和中动句只有se, 也可能和φ D有关。这本书既能体现语言的普遍性,同时又能解释跨语言的差异,是很好的研究。只是不知道为啥,Alexiadou写的书和论文总是有一种让人马上忘记的魔力...

评分

DM框架下关于被动语态的类型学研究。根据跨语言的语料,作者归纳出四种论元结构,英语-德语类型的被动句是在主动语态基础上进行构造的,希腊语中则使用非动态语素将词根构造成非宾格。voice功能词上的φ和D feature 不同。这个研究非常有趣的一点在于它具有跨语言的预测性,想想其实梵语的被动和希腊语极为类似,汉语“被”所处的高度似乎和英语类似,“给”和希腊语较为类似(功能词),闽语多出了一个虚指代词伊,似乎可以用φ、D 解释,而法语的自反句和中动句只有se, 也可能和φ D有关。这本书既能体现语言的普遍性,同时又能解释跨语言的差异,是很好的研究。只是不知道为啥,Alexiadou写的书和论文总是有一种让人马上忘记的魔力...

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有