圖書標籤: 詩歌 日本文學 日本 中原中也 外國文學 詩 譯言·古登堡計劃 Literature
发表于2025-01-12
往昔之歌 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
1938年(昭和13年)創元社齣版的中原中也的第二部詩集,以1934-1937年的作品為中心,共收錄瞭58篇詩歌。這本詩集是以詩人置身“在世之日”,觀感現實與虛幻,書寫對幼年的追思和死亡的預感,充滿瞭渴望創造和追求理想世界的感情。
中原中也(なかはら ちゅうや,1907年~1937年),是備受年輕人喜歡的、昭和詩壇最耀眼的日本明星詩人,被譽為“日本的蘭波”,同時在翻譯法國詩歌方麵也作齣瞭不小的貢獻。
中原中也隻有一首汙濁艷冠天下,其他的就真的相當一般瞭
評分“太古時代,獨白也曾美麗”的《往昔之歌》,也有驚愕的色彩運用,如“正如橫亙河流的,那座鐵橋上方,石闆色的朦朧天宇”(初夏之夜),“那星期日的走廊下 /大傢都到野外去瞭 /木闆平添冷徹光澤 /庭院裏小鳥啼鳴著 /沒擰緊的自來水管 / 水龍頭口處的液滴,一直閃光!”(閑寂),“我灑下水 到庭樹上 / 水灑在,樹木的矮枝上 / 那葉尖點著光亮,始終吸引我的目光”(殘暑),“那天空中銀色的蜘蛛巢也正閃閃發光”(一去不歸),“箱體的油漆 / 亦消去光澤 / 湊近詳觀 / 細小的裂紋漫布其上 / 然而在夕陽的照耀下 / 依然顯齣雅緻的顔色”(村裏的鍾),“幻滅是鋼鐵的顔色。發絲的光澤,與油燈那金色的夕暮”(某個男人的肖像),“盡管如此,夜幕降臨之時蛙聲就這樣鳴起 / 那聲音奔流過水麵逼近陰翳。”(蛙聲)
評分翻譯確實不算太好,不過這麼多說棄瞭的還是挺匪夷所思的…
評分因為封麵和書名點進去的,看瞭幾首就很崩潰,強忍著看到最後,翻譯也非常讓人捉急。沒看過的不必看瞭。
評分於是,人類,一個個, 憑心感受,麵對麵 能做到莞爾一笑 一生,便,恬然自得。
評分
評分
評分
評分
往昔之歌 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025