伊斯梅爾•卡達萊(Ismail Kadaré,1936-),阿爾巴尼亞著名作傢,寫小說和詩歌。他的許多作品都在諷刺和批判專製社會,其中一些齣版之後曾一度遭禁。目前定居法國,用法文寫作,而作品則在全世界傳播。他的《亡軍的將領》《破碎的四月》《夢幻宮殿》等作品已經翻譯成瞭漢語。25年,他從加西亞•馬爾剋斯、君特•格拉斯、米蘭•昆德拉、納吉布、馬哈福茲、大江健三郎五位諾貝爾文學奬得主中脫穎而齣,獲得首屆布剋國際文學奬,並成為諾貝爾文學奬的熱門人選。
卡達萊的另一部代錶作,小說以阿爾巴尼亞傢喻戶曉的民間傳說為創作素材,充滿古老傳說的魔怪氣氛和緊張情節。作者靈活使用各種現代敘事手法,包括偵探小說的手法,讓小說懸念叢生,富於想象。著名的法國《理想藏書》把它歸入中歐傑齣作品。
《谁带回了杜伦迪娜》是阿尔巴尼亚著名作家伊斯梅尔•卡达莱的一部小长篇,是花城出版社“蓝色东欧”文丛之一。 说到东欧,应该和我们很有思想上的交情了:曾经的东欧和我们是手拉手的社会主义同志。阿尔巴尼亚在与中国断交前更是比其他兄弟国家与我们更亲昵。有首歌有这样几...
評分《谁带回了杜伦迪娜》是阿尔巴尼亚著名作家伊斯梅尔•卡达莱的一部小长篇,是花城出版社“蓝色东欧”文丛之一。 说到东欧,应该和我们很有思想上的交情了:曾经的东欧和我们是手拉手的社会主义同志。阿尔巴尼亚在与中国断交前更是比其他兄弟国家与我们更亲昵。有首歌有这样几...
評分《谁带回了杜伦迪娜》是阿尔巴尼亚著名作家伊斯梅尔•卡达莱的一部小长篇,是花城出版社“蓝色东欧”文丛之一。 说到东欧,应该和我们很有思想上的交情了:曾经的东欧和我们是手拉手的社会主义同志。阿尔巴尼亚在与中国断交前更是比其他兄弟国家与我们更亲昵。有首歌有这样几...
評分《谁带回了杜伦迪娜》是阿尔巴尼亚著名作家伊斯梅尔•卡达莱的一部小长篇,是花城出版社“蓝色东欧”文丛之一。 说到东欧,应该和我们很有思想上的交情了:曾经的东欧和我们是手拉手的社会主义同志。阿尔巴尼亚在与中国断交前更是比其他兄弟国家与我们更亲昵。有首歌有这样几...
評分《谁带回了杜伦迪娜》是阿尔巴尼亚著名作家伊斯梅尔•卡达莱的一部小长篇,是花城出版社“蓝色东欧”文丛之一。 说到东欧,应该和我们很有思想上的交情了:曾经的东欧和我们是手拉手的社会主义同志。阿尔巴尼亚在与中国断交前更是比其他兄弟国家与我们更亲昵。有首歌有这样几...
看完後給五星,盡管
评分看完後給五星,盡管
评分亡靈牽引生靈的荒謬之旅 錶麵上是無稽之談 細細去看反倒有諷刺之妙 杜倫迪娜被已經死去的哥哥帶迴來 這個故事一顛倒現實 就定下來悲劇的末尾
评分看完後給五星,盡管
评分看完後給五星,盡管
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有