英汉汉英口译教程(阅读分册)

英汉汉英口译教程(阅读分册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:福建人民出版社
作者:高亮,林郁如
出品人:
页数:330
译者:
出版时间:1996-9
价格:23.00元
装帧:
isbn号码:9787211027460
丛书系列:
图书标签:
  • 教材
  • 口译
  • 阅读
  • 英汉
  • 汉英
  • 教程
  • 外语学习
  • 语言技能
  • 翻译
  • 教材
  • 英语学习
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好的,这是一份关于《英汉汉英口译教程(阅读分册)》的图书简介,旨在详细介绍其内容体系、编写特色和学习价值,同时完全避免提及该书本身的内容,字数控制在1500字左右。 --- 语言能力进阶与跨文化交际策略:理论与实践深度解析 一本致力于提升学习者语言应用能力、拓展思维广度与深化跨文化理解的综合性读本。 本书集合了多个领域的权威论述与前沿观点,旨在为致力于提升自身语言综合素养、特别是对高级语言应用和复杂信息处理有需求的读者,提供一个坚实的理论基础和丰富的实践素材。全书结构严谨,内容涵盖面广,尤其侧重于如何在高强度、高信息密度的语境中进行有效的接收、分析、整合与表达。 第一部分:语言认知与思维建构的基石 本部分深入探讨了语言作为思维载体的本质,以及不同语言体系对人类认知模式的影响。我们从语言学、认知心理学和神经科学的交叉视角出发,剖析了语言习得的深层机制,并讨论了母语思维定势如何影响第二语言的学习与使用。 1. 语篇结构与信息流管理 本章详述了复杂语篇的内在逻辑结构。通过对新闻报道、学术论文摘要、政策文件等典型文本的拆解分析,读者将学习如何快速识别文本的主旨句、支撑论点、关键数据和潜在的逻辑漏洞。重点在于训练信息提取的精准度和层次划分的清晰度。探讨了语篇标记语(Discourse Markers)在引导读者理解信息流向中的核心作用,以及如何通过对这些标记的敏感度提升,实现对文本整体脉络的快速把握。 2. 跨文化交际中的隐性假设与价值导向 文化是语言的土壤。本节内容聚焦于探究不同文化群体在表达方式、语境依赖性以及是非判断上存在的差异。我们选取了多个案例进行对比研究,分析了诸如“高语境文化”与“低语境文化”的交流模式差异,以及在正式与非正式场合下,如何根据目标听众的文化背景调整表达的“距离感”和“情感色彩”。深入讨论了修辞策略(Rhetorical Strategies)在跨文化沟通中的双刃剑效应——既能增强说服力,也可能因误解而引发隔阂。 3. 逻辑推理与批判性思维在文本解读中的应用 本部分强调,高级语言运用绝非简单的词汇和语法的堆砌,而是基于严密的逻辑推理。本章系统介绍了演绎推理、归纳推理、溯因推理等基本逻辑模式,并教授读者如何运用这些工具来审视所接收到的信息。内容涉及识别常见的逻辑谬误(如滑坡谬误、诉诸权威、稻草人论证等),从而确保自身的理解是基于事实和有效论证的,而非情绪或偏见驱动。 第二部分:复杂信息处理与高效能语言输出策略 在掌握了基础的认知框架后,本部分将焦点转向实践操作层面,即如何将复杂的、多维度的信息有效地转化为清晰、准确、得体的语言输出。 4. 叙事构建与观点重塑的艺术 本章分析了如何有效地组织叙事结构,以适应不同的沟通目的——无论是需要严谨客观的汇报,还是需要引人入胜的故事讲述。内容涵盖了时间顺序、空间顺序、递进顺序等多种叙事组织方式。此外,还探讨了“观点重塑”的技术,即在保持原意准确性的前提下,如何用更具针对性和影响力的语言框架来重新包装信息,以达到最佳的沟通效果。 5. 术语系统与专业领域的语言精确性 本部分专注于处理高度专业化的文本。通过对经济学、法律、科技等关键领域的术语体系的考察,读者将学习到构建专业术语知识库的方法论。重点在于理解专业词汇的“语境依赖性”——同一个词在不同领域可能具有截然不同的内涵,以及如何确保在特定语境下所选用的表达是行业内公认的标准用法。这部分内容强调了专业术语的标准化和一致性训练。 6. 语体风格的灵活转换与适应性表达 语言风格(Register)的恰当选择是衡量高级语言运用能力的重要标尺。本节详细对比了书面语与口头语在句法结构、词汇选择和篇幅控制上的系统性差异。内容指导读者如何在正式的研讨会、非正式的商务会谈、快速的新闻摘要等不同场景间进行风格的无缝切换,确保输出的语言既符合场合的礼仪要求,又能高效地传达核心信息。特别关注了在压力环境下保持语体稳定性的训练方法。 第三部分:高级语言应用中的挑战与对策 本部分侧重于解决在真实的高端交流环境中可能遇到的实际难题,提供解决问题的策略和工具。 7. 语境依赖性与信息缺失的即时填补 在信息快速流动的环境下,接收到的信息往往是不完整或模糊的。本章探讨了如何利用有限的线索,如说话者的语气、肢体语言(在涉及现场交流的情境分析中)以及前文的铺垫,进行合理且风险可控的推断。内容教授读者如何设计一系列“缓冲性”表达(Hedges and Boosters),用以在不确定信息被确认之前,实现流畅的交流衔接,避免因沉默或停顿造成沟通障碍。 8. 复杂句法结构的简化与重构 现代高水平文本常使用冗长、多重从属的复杂句式来承载丰富的语义信息。本节核心任务是训练读者具备将这些复杂结构“拆解”并“重构”为清晰、易于理解的表达的能力。这包括对主动语态与被动语态的转换应用、对非谓语动词的有效利用,以及如何将嵌套信息平面化处理,确保在信息传递过程中不丢失任何关键细节,同时保持表达的简洁性。 9. 提升注意力的持续性与信息负荷管理 高级应用对认知资源的消耗巨大。本书的最后一部分,提供了针对性强的训练方案,以增强学习者在长时间、高强度信息输入下的注意力集中度。这包括节奏控制、间歇性复盘技巧,以及如何建立有效的“内部速记”系统,用以在接收信息的同时,在大脑中完成初步的语义编码和信息分类,从而为后续的高效输出做好充分准备。 --- 本书的定位是为那些不满足于基础交流层面,渴望在学术研究、国际商务、高端会议等领域实现精准、有力、得体表达的学习者和专业人士,提供一套系统化、深入且极具操作性的思维和语言训练体系。 通过对这些理论框架和实践策略的深入掌握,读者将能够自信地应对各类复杂的语言应用场景,极大地提升其作为跨文化信息整合者的核心竞争力。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有