巴黎—莫斯科,巴黎—马德里,巴黎—纽约—巴黎。1930年代,巴黎成了世界知识分子的集散地。马尔罗、纪德、卡帕、毕加索、海明威、洛尔卡们带着他们的钢笔、画笔、目光,来到了巴黎。巴黎是一个十字路口。世界各国的作家、诗人都经过这里,然后前往召唤他们的城市和国家。
二十年前,法国的艺术家们参加军队是为了保卫法兰西,而这时,他们如果去战斗,不再仅仅是拯救一个民族、一个国家,而是保卫一种世界观。Libertad!这是一个史诗的时代。彼时,法西斯主义在欧洲各国门前徘徊,它使德国瘫痪,使西班牙遍地战火。彼时,莫斯科对一部分人而言是坚固的堡垒,对另一部分人来说却是幻灭甚至背叛的象征。有信仰、有理想的自由灵魂在这铁马金戈的时代所冒的风险不亚于战火中的士兵,但他们还是在烧焦的土地上创造了传世的杰作。
艺术家齐声高喊自由、平等、博爱。他们不再同从前一样了。时代携了他们的手。他们离开了珍爱的象牙塔而进入了人生的角斗场。昨日的波希米亚人,转变成了现代人。
“左岸”丛书
《Litertad!自由派作家们》
《左岸:从人民阵线到冷战期间的作家、艺术家和政治》
作者简介:
丹•弗朗克(Dan Franck) 法国作家。生于1953年。巴黎索邦大学社会学专业毕业。1980年发表第一部小说《希腊历朔日》,即获得“处女作小说奖”。此后作品不断问世,主要有《阿波丽娜》(1982)、《晚间的夫人》(1984)、《告别》(1987)、《疯人陵园》(1989)、《分离》(1991,获法国记者协会颁发的“勒诺多奖”)、《裸卧》(1998)、《孩子们》(2003,获“女小说家奖”)。
《波希米亚人》(1988)和《Litertad!自由派作家们》(2004)是他借艺术家之目光、以小说家之笔法来书写历史的两部姐妹篇。
译者简介:
马振骋 生于上海。1957年南京大学外语系法国语言文学专业毕业。译有《人都是要死的》、《小王子》、《瑞典火柴》、《大酒店》、《毁灭,她说》、《罗兰之歌》、《窄门》、《慢》、《艺术心灵驿站:白朗希大夫疯人院》、《阁楼里的女人》、《喂?我给您接萨特……》、《斯科塔的太阳》等三十多部文学作品。另著有散文集《巴黎,人比香水神秘》、《镜子中的洛可可》。
数记耳光与环佩叮咚,一杯沾染唇膏的咖啡与写在小酒店菜单上的缭乱笔记,烤得嗞嗞作响的小牛仔骨中丝丝血痕与西班牙上空坠落中的战斗机冒出的滚滚浓烟……这一个个的人,一段段的往事,一座座的城市,这就是《Libertad!自由派作家们》——一本艺术史资料集萃。碎片化的内容让我...
评分翻译的语感差不是大问题,毕竟是法语翻过来,有翻译腔我是能忍的,但有些句子翻译得简直就好像是用翻译机做出来的东西一样,这叫人怎么受得了。 P45 第一段第一句 虽没有这样做,但是对布勒东说出了他刚才受到的压力。布勒东做出反应,出版一部小册子:《哲学的贫困,舆论前的...
评分翻译的语感差不是大问题,毕竟是法语翻过来,有翻译腔我是能忍的,但有些句子翻译得简直就好像是用翻译机做出来的东西一样,这叫人怎么受得了。 P45 第一段第一句 虽没有这样做,但是对布勒东说出了他刚才受到的压力。布勒东做出反应,出版一部小册子:《哲学的贫困,舆论前的...
评分数记耳光与环佩叮咚,一杯沾染唇膏的咖啡与写在小酒店菜单上的缭乱笔记,烤得嗞嗞作响的小牛仔骨中丝丝血痕与西班牙上空坠落中的战斗机冒出的滚滚浓烟……这一个个的人,一段段的往事,一座座的城市,这就是《Libertad!自由派作家们》——一本艺术史资料集萃。碎片化的内容让我...
评分“巴黎是个十字路口”,这是本书简介中写道的。必须承认这个简介比翻译后的正文都要好。 作者正是想如此表达“巴黎-莫斯科”、“莫斯科-巴黎”、“巴黎-马德里”、“巴黎-纽约”,你总会回到这里,张望一下、徘徊一下,将去哪里或是原地思索?在十字路口,你找到同行者,你与人...
这本书的魅力在于其无可挑剔的平衡感。在讨论激进的变革需求时,作者并没有滑向空想主义的深渊;而在分析现实的困境时,他又避免了彻底的虚无主义。这种在理想与现实之间精妙走钢丝的写作技巧,是极为罕见的。我尤其欣赏作者对历史细节的考据,那些鲜为人知的小故事被巧妙地嵌入宏大的理论框架中,起到了极佳的佐证作用,让那些高屋建瓴的论述有了脚踏实地的分量。它不是那种让你读完后立刻想去街头呐喊的书,而是让你回到书桌前,更安静、更有条理地梳理自己内心秩序的书。它提供的是深度而非广度,是穿透力而非表面的覆盖。对于任何一个严肃思考当代社会运行机制的人来说,这本书都应该被放在书架最显眼的位置,时不时地拿出来重新翻阅,因为每一次重读,都会有新的感悟浮现。
评分老实说,这本书的阅读门槛是存在的,它不适合那些寻求快速解决方案或简易答案的读者。我花了相当长的时间来消化其中关于“主体性危机”的部分,涉及到的德语和法语哲学词汇运用得非常娴熟,但也要求读者有一定的理论积累。然而,一旦你跟上了作者的思路,那种醍醐灌顶的感觉是无与伦比的。最让我印象深刻的是,作者似乎有一种“去魅”的能力,他将那些被神圣化的现代概念一一还原为它们最初、最原始的形态,然后我们才能真正理解它们在当下的局限。这本书的结构安排也很有匠心,每一章的结尾都会设置一个引人深思的留白,迫使读者暂停阅读,在自己的经验世界里进行一场小小的“思想实验”。它不是一本用来消磨时间的书,更像是一次深刻的自我审问,挑战你的既有观念,让你不得不正视那些你习惯性忽略的复杂性。
评分这本书简直是思想的盛宴,读完之后感觉自己的认知边界被彻底拓宽了。作者以一种近乎于解剖学家的精准度,剖析了现代社会中“自由”这个概念是如何被层层异化和扭曲的。我特别欣赏作者在处理一些敏感议题时那种不偏不倚的冷静,他没有陷入那种廉价的口号式赞美或批判,而是深入挖掘了自由背后的结构性矛盾。比如,他关于“信息自由”与“算法控制”之间微妙张力的论述,就让我茅塞顿开,过去那些模糊不清的困惑一下子有了清晰的坐标系。书中引用的历史案例和哲学思辨交织得非常自然,读起来丝毫不觉得枯燥,反而像是在跟随一位博学的向导,穿越了启蒙时代到后现代的复杂迷宫。那种行文的节奏感,时而如同激流,时而又沉静如深潭,让人完全沉浸其中,不忍释卷。它不仅仅是在讨论理论,更像是在提供一套工具,帮助读者重新审视自己习以为常的日常。
评分这本书的文字风格简直像是一首被打散重组的交响乐,充满了层次感和意外的转折。我原本以为这是一本严肃的学术著作,但翻开后才发现,作者的笔触是如此的富有文学性。他擅长使用一些非常精准且充满画面感的比喻,将抽象的政治哲学概念变得具象可感。比如,他对“公共领域衰退”的描述,就让我联想到了一个正在慢慢坍塌的巨大玻璃穹顶,美观却脆弱不堪。阅读过程中,我时常会因为一个绝妙的措辞或者一个意想不到的论点跳跃而感到惊喜。这并非一本纯粹的政治理论书,它更像是一部跨越了哲学、社会学甚至美学的思想随笔集,但所有的散点最终都收束于一个宏大而统一的母题之下。对于那些厌倦了陈词滥调的读者来说,这本书无疑是一股清新的空气,它既有批判的锋芒,又不失对人类精神潜能的温柔期待。
评分我得说,这本书的阅读体验是相当“费脑子”的,但这种“费”是高质量的、令人愉悦的智力挑战。它不是那种一目十行、提供即时满足感的读物,它要求你停下来,反复咀嚼那些精妙的论证结构。书中对某些历史人物的重新解读,尤其那些在传统叙事中被简化或脸谱化的人物,展现出了极其深刻的洞察力。作者似乎总能找到那个被主流话语遗漏的“盲点”,然后用犀利的笔触将其照亮。我特别喜欢它在批判现有体制时所展现出的那种内敛的力量,没有歇斯底里的呐喊,取而代之的是结构性的、步步为营的逻辑推演,这比任何激烈的控诉都更有说服力。读完后,我感觉自己对某些新闻事件的解读视角都变了,不再满足于表面的冲突,而是开始追问背后的权力运作和意识形态根基。这是一本需要配着咖啡和笔记本去阅读的硬核之作,它的价值在于能真正重塑你的思考模式。
评分这个翻译真的是无力吐槽,看的头都疼
评分艺术家们在动乱年代追寻艺术,追寻人性本真的旅途。
评分略知掌故。翻译,唉,不说了。
评分这翻译简直像屎一样
评分完了,我看完了压根没觉得怎么样,怎么像东抄一点西抄一点凑出来的。。那些我都看过。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有