说实话,就我目前读到的部分来说,这套书译得还算不差,至少语句流畅,也没冒出什么英式汉语来,不过译者对一些专有名词的翻译实在不敢苟同。 Celts,欧洲古民族,通译为“凯尔特人”,至少对于NBA的波士顿的球队和苏超联赛格拉斯哥的一支球队都是这么译的,这里却成了“克尔...
评分作者首先确定了一个基点,“民主与自由”是时代发展的先进(虽非最优解)。 基于这一点,观察在“民主与自由”上最为先进的英语民族的发展是必须且必要的,尤其是在政治演进和民族性的变化上,同时这一发展过程本身及其基于现代价值观的是非判断,也成为前者的佐证。 ...
评分说实话,就我目前读到的部分来说,这套书译得还算不差,至少语句流畅,也没冒出什么英式汉语来,不过译者对一些专有名词的翻译实在不敢苟同。 Celts,欧洲古民族,通译为“凯尔特人”,至少对于NBA的波士顿的球队和苏超联赛格拉斯哥的一支球队都是这么译的,这里却成了“克尔...
评分说实话,就我目前读到的部分来说,这套书译得还算不差,至少语句流畅,也没冒出什么英式汉语来,不过译者对一些专有名词的翻译实在不敢苟同。 Celts,欧洲古民族,通译为“凯尔特人”,至少对于NBA的波士顿的球队和苏超联赛格拉斯哥的一支球队都是这么译的,这里却成了“克尔...
评分个人对欧洲中世纪比较感兴趣,所以上册比较有意思。下册美国独立战争和内战的部分也不错,但是由于涉及到的国家较多,又不是按照编年史来叙述的,对于年代概念很差的我来说时间线更加混乱。
评分没有欧洲史基础看这个也很费劲…
评分大学时候最喜欢的一本历史书,选择英国史作为研究生的专业,很大程度上是因为它
评分所读,译文最美一部!
评分天不生大英,万古如长夜
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有