安東尼奧•塔布齊(1943-2012),意大利著名作傢、重要的佩索阿研究專傢和翻譯者,被認為是“卡爾維諾之後意大利最偉大的散文作傢”。
塔布齊生於比薩,二十世紀六十年代在大學期間周遊歐洲,追尋自己喜愛作傢的足跡,在法國他接觸到葡萄牙詩人佩索阿的詩作,深深著迷。他因此學習葡萄牙語,以更好地理解佩索阿。後來他與妻子一起把佩索阿的許多作品譯成意大利文,是意大利锡耶納大學葡萄牙語文學教授。
塔布齊共齣版三十多部作品,涵蓋中長篇小說、短篇小說集、散文集和戲劇。他的小說多關注身份追尋,語言細膩詩意,文體創新,作品被翻譯成四十種語言,晚年他成為諾貝爾文學奬的有力競爭者。他於1975年發錶第一部長篇小說《意大利廣場》。1994年齣版的長篇小說《佩雷拉的證詞》以新聞自由與反抗獨裁為主題,齣版之後廣受好評,獲得意大利康皮耶羅文學奬、阿裏斯泰安歐洲文學奬等奬項,並於1995年被改編成電影。
塔布齊也是活躍的報紙專欄作傢和評論傢。2004年他被歐洲記者協會授予《晚郵報》新聞奬,以錶彰他傑齣的新聞寫作和對言論自由的捍衛。
2012年3月25日,安東尼奧•塔布齊因癌癥在裏斯本病逝。
安東尼奧·塔布齊 嚮詩人費爾南多·佩索阿的緻敬之作
本書包含意大利著名作傢安東尼奧·塔布齊兩部原本獨立成書的短篇小說:《安魂麯:一場幻夢》和《印度小夜麯》。《印度小夜麯》齣版於1984年,被認為是作者的第一部重要小說,1987年獲得法國美第奇外國小說奬;故事的講述者以尋找失蹤的朋友為由來到印度,從一個鎮到一個鎮,邂逅不同的人。《安魂麯:一場幻夢》齣版於1991年,最初以葡萄牙語寫成在裏斯本齣版,以錶達對葡萄牙這個國度及其人民和偉大詩人佩索阿的敬意,之後纔被翻譯成意大利語,同年獲得意大利筆會文學奬。
評分
評分
評分
評分
敬我們下一個百年
评分“我寜願焦慮,也不要一種腐朽的安寜,”他肯定地說到,”兩者之間,我選擇焦慮。”
评分我認為皰疹有點類似後悔,它潛伏在我們的內心,有那麼一天它蘇醒過來,讓我們受到感染,然後它再次潛伏,因為我們學會瞭馴服它,但它總是駐存在我們內心,沒有任何東西能抵抗後悔。(有點像約翰伯格的我們在此相遇,但那本隻讀瞭裏斯本的部分;去印度之前可以再讀一遍這篇印度小夜麯)
评分歐洲風情
评分20180320——29;第一次讀他的作品,語言細膩詩意,但故事性不強。近日晚間缺氧,看完之後有些迷糊。早晨又快速重翻一遍,兩篇小說各自分若乾章節,更像是中篇,適閤一口氣讀完。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有