本書作者西濛娜·薇依是歐洲著名思想傢、神秘主義者、宗教思想傢和社會活動傢,其思想深刻影響著戰後的歐洲思潮。薇依著作中譯本已有多種。《期待上帝》《重負與神恩》等。本書譯者吳雅淩的譯筆準確有力,酣暢,凝萃,幾乎堪稱典範。
本書收錄瞭薇依繹讀古希臘經典的所有完整篇目,以及薇依的所有詩歌作品。通過閱讀《伊利亞特》、《普羅米修斯》、《會飲》、《安提戈涅》等名篇,薇依以獨特的睿哲引領我們重新接近那些耳熟能詳的古希臘詩人,以既古老又新穎的姿態探尋基督精神與希臘精神的承襲,使我們看到,當下人類的睏境恰恰紮根於現代人文精神對古典精神的誤解。
一个人如何在自身糅合“智性”与“女性”?我们见惯了那些法式女知识分子的优雅与声势,回头一看西蒙娜·薇依,她正在自作自受、自讨苦吃地踽踽独行,无党派、无教会、无团体,那路径因而如此古怪、坚硬、且充满梦幻色彩。她的梦幻色彩,往往被解读成一种“圣徒气质”,这其中...
評分一个人如何在自身糅合“智性”与“女性”?我们见惯了那些法式女知识分子的优雅与声势,回头一看西蒙娜·薇依,她正在自作自受、自讨苦吃地踽踽独行,无党派、无教会、无团体,那路径因而如此古怪、坚硬、且充满梦幻色彩。她的梦幻色彩,往往被解读成一种“圣徒气质”,这其中...
評分Seeing the similar landscape as Gnostics, somehow Weil came to love the world/Fati/necessity where goodness suffers (in the best case the combination of goodness and power is a mere coincidence, which is already in the worst case). As she said, combine sorr...
評分 評分一个人如何在自身糅合“智性”与“女性”?我们见惯了那些法式女知识分子的优雅与声势,回头一看西蒙娜·薇依,她正在自作自受、自讨苦吃地踽踽独行,无党派、无教会、无团体,那路径因而如此古怪、坚硬、且充满梦幻色彩。她的梦幻色彩,往往被解读成一种“圣徒气质”,这其中...
讀薇依這樣一位基督徒作品的方法和讀其他書有很大不同。至少要能感受到她的“神”,不是通俗的“神”,無論她說是否正確,首先要進入她的語境。從薇依對“科學”的態度裏,我感到她的語境很近於中世紀。讀的時候我還有一個想法,譬如論畢達哥拉斯定理這樣的文章,與其說是論證,不如說是聯想。神奇的是她的聯想有非凡的構建力,從而打通瞭古希臘哲學與基督神學的路,讓人想說為什麼我沒有想到(當然看她對老子和奧義書的聯想,斧痕就比較重瞭)。可惜薇依去世太早,所以留下的很多東西還是筆記,沒有成為完滿構建的篇章。對於非教徒的我而言,從這樣的書裏得到最大的收獲應該是西塞羅觀點裏“如果你想贏得爭論,你必須在理性之上加入雄辯”的修辭術本事,以及首篇《伊利亞特》那種美的體驗。
评分在薇依的筆下,柏拉圖成瞭真正的秘教主義者,甚至是西方秘教主義的鼻祖。柏拉圖的哲學不是彆的,就是一種愛神的行為。肉體和社會成瞭人神間的阻礙。
评分闡釋伊利亞特的口吻冰冷,完全的哲學視角…因為是緊接在《荷馬史詩中的生與死》後讀的,對方是一個看齣程式化用語的哀憫口吻的人,顯得薇依對伊利亞特的解讀格外鐵血一點。不過切入視角就不同啦。。
评分我一直覺得這本書我應該是標記瞭的,當年是在猛大課上接觸《伊利亞特,或力量之詩》開始的。薇依我想稱她為“聖女”,大部分文章充斥著諾斯替主義的基督教特色,基本上不是我們經常熟知的古希臘。薇依的文章不適閤做古典學研究,但是做為理解諾斯替傾嚮是非常有意思的。
评分太棒瞭,堪稱女神瞭! 還要再多讀幾遍!!!喜歡
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有