图书标签: 社会学 方法论 研究方法 社会学/人类学(方法论) 霍华德·贝克尔 社会科学 美国 理论
发表于2024-12-23
社会学家的窍门 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
社会学芝加哥学派当代代表,艺术社会学等前沿领域标杆人物——霍华德·S.贝克尔五十年研究心法集中讲述,简体中文版首次上市。
本书是一本学术工具书。作者援引超过数十年研究与教学的经验,倾囊相授他一生所知做研究的窍门。本书侧重于帮助研究者从研究问题的提出开始就通盘进行思考,完善研究计划。作者的建言,帮助研究者进一步深入了解自己的研究,同时诱导出新的研究想法。
作者简介
[美]霍华德·S. 贝克尔(1928— ),美国当代社会学家,学术领域为越轨研究、社会学方法论、艺术社会学、教育社会学、音乐社会学。其作为社会学芝加哥学派传人,致力于田野调查和符号互动论传统。他在爵士钢琴乐演奏、创作以及摄影领域也颇有斩获。已译成中文的著作有《局外人:越轨的社会学研究》《艺术界》《社会科学学术写作规范与技巧》。
用生动地语言和事例呈现了一些重要的研究思维方式
评分愿你悄无声息地变成龙????
评分“越轨理论”与“失范行为”的交叉很有启发 人类学与社会学是很密切的(后马林诺夫斯基?),Becker的观点里甚至有许多方法重叠,但是各有偏向(毕竟承社会学田野大家Hughes) 关于Bernie Beck's Trick便是直接祛除可识别的特征,反隐喻与若隐若现的叙述(概推generalization),明确/模糊在这比较之中被“展示”,一般性的范畴也凸显出来,不乏复杂性下“新东西”,这也正是未来研究的注意的地方。 在逻辑的章节中Danto的示例用得好 导论式的著作,却不失启发无论对研究者还是初学者都很有好处,自传性质,通俗易懂,却也体现Becker多学科的视野,人文关怀,不止对数据及实用,经验,功能的注视,这很欧洲。 p112有个错字多“钟”应该为“种”
评分作者翻译的文笔不错,但是没有经过认真校对,充满了语法错误和逻辑不通的地方。建议对照英文原文来阅读,否则会有很多地方会读不通。并非作者英文不好,是翻译态度不够认真,没有经过认真校对,出现很多基本的语法错误,甚至对原文的误译。书非常好,看得出来是作者多年讲课经验的提炼,语言生动,事例鲜活,特别是作者本人有着丰富的田野调查经验,更是一位誉满天下的学者,其研究实力世所公认。如此现身说法,才有说服力。读书的时候经常不得不抛开译文读原版。
评分算是我读过的干货比较多的方法论书了,翻译不是太好,还有错别字。
you can do it. don't be afraid.reach into your heart.without the passion, you can't be a scholar without putting your heart there. the most important things. make them stand out. and meet theory half-way.
评分读这本书的时候虽然觉得很有启发,但佶屈聱牙的段落太多,于是对照原文以及繁体版,挑出一些我觉得翻译有问题的地方,以供大家参考。 需要说明的是,首先我只挑出一些在阅读过程中个人感觉明显出错的段落,至于翻译本身是否流畅以及翻译得非常流畅但其实是译错的部分可能没有在...
评分读这本书的时候虽然觉得很有启发,但佶屈聱牙的段落太多,于是对照原文以及繁体版,挑出一些我觉得翻译有问题的地方,以供大家参考。 需要说明的是,首先我只挑出一些在阅读过程中个人感觉明显出错的段落,至于翻译本身是否流畅以及翻译得非常流畅但其实是译错的部分可能没有在...
评分读这本书的时候虽然觉得很有启发,但佶屈聱牙的段落太多,于是对照原文以及繁体版,挑出一些我觉得翻译有问题的地方,以供大家参考。 需要说明的是,首先我只挑出一些在阅读过程中个人感觉明显出错的段落,至于翻译本身是否流畅以及翻译得非常流畅但其实是译错的部分可能没有在...
评分读这本书的时候虽然觉得很有启发,但佶屈聱牙的段落太多,于是对照原文以及繁体版,挑出一些我觉得翻译有问题的地方,以供大家参考。 需要说明的是,首先我只挑出一些在阅读过程中个人感觉明显出错的段落,至于翻译本身是否流畅以及翻译得非常流畅但其实是译错的部分可能没有在...
社会学家的窍门 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024