[意]吉姆巴地斯達·巴西耳(Giambattista Basile, 約1566年-1632年),意大利詩人、短篇小說傢,齣生於意大利那不勒斯坎帕尼亞硃利亞諾的一個中産傢庭,熱衷於收集故事。其最為人熟知的成就是他所著的那不勒斯童話集《五日談》。
《五日談》又名《五天的故事》,是17世紀意大利宮廷詩人吉姆巴地斯達·巴西耳所著的一部故事集,最早分為上、下兩捲。這些故事以第一個故事作為框架,之後一群人在5天時間裏每天各講一個故事,以此敘述完這50個故事。而這50個故事又構成瞭一個完整的長故事。結構巧妙,令人稱奇。
1634-1636年間在那不勒斯第一次齣版時,原名為《最好的故事》。1674年後受到薄伽丘《十日談》的啓發,改為現在的名字。它比《格林兄弟童話集》早瞭近200年,是歐洲第一部民間故事文集,在文學史上有一定地位。書中很多故事是當今著名童話的最古老版本,如《灰姑娘》《睡美人》《穿靴子的貓》《長發姑娘》都源自此書。
虽然说是民间传说,但是有很多故事其实可以算是格林童话的前生。跟十日谈很像的名字,表明作品的结构形式这两者趋同。但是在文风上有着很大的区别。五日谈的语言可以分为两种风格,普通贫民或者是小资本家的语言偏向粗俗,经常会出现"屎"或者"屙"等直白的方言。而故事中的国王...
評分2017.03.12-4.22 109 《五日谈》——(意)吉姆巴地斯达·巴西(Giambattista Basile)著, 马爱农、马爱新 译 原名《最好的故事》,由故事开始,在故事中讲故事。 以第一个故事作为框架故事,之后一群人在五天时间里每天各讲一个故事,以此叙述完这本作品里共五十个故事。受...
評分2017.03.12-4.22 109 《五日谈》——(意)吉姆巴地斯达·巴西(Giambattista Basile)著, 马爱农、马爱新 译 原名《最好的故事》,由故事开始,在故事中讲故事。 以第一个故事作为框架故事,之后一群人在五天时间里每天各讲一个故事,以此叙述完这本作品里共五十个故事。受...
評分2017.03.12-4.22 109 《五日谈》——(意)吉姆巴地斯达·巴西(Giambattista Basile)著, 马爱农、马爱新 译 原名《最好的故事》,由故事开始,在故事中讲故事。 以第一个故事作为框架故事,之后一群人在五天时间里每天各讲一个故事,以此叙述完这本作品里共五十个故事。受...
評分我看的是王磊翻译的版本。看评论里有些人说马爱农和马爱新翻译的版本不够好,还挺让人惊讶的,毕竟是一路看着她俩翻译的《哈利波特》长大的,很难想象她们的翻译功底会不行。但至少王磊的版本非常好。 这本书给我映像最深刻的应该是作者描绘日出日落的想象力了吧,这一点王磊在...
三星半,“故事套故事”形式的童話集,其中有《灰姑娘》《睡美人》《白雪公主》《長發姑娘》等故事的最古老版本。童話都是帶著種樸素的黑白分明的善惡觀,邪惡的後母和男女巫最後被燒死或大卸八塊、貪心的年輕男女得到教訓、慷慨的善良的人找到美好歸宿。意大利的這個版本語言很是風趣,有時還有點香艷。很好笑的情節之一是求子心切的王後拿到偏方烹煮龍心,不光看鍋的少女聞到味道懷瞭暈,房間裏的傢具“大箱子生瞭小箱子,大床生瞭小床,夜壺生瞭美麗的小花瓶”,可愛的很。
评分很多童話和民間故事的雛形,比起故事文本,作為研究對象來看應該會更有意思,這些故事幾乎都有同樣的發展模式,以及遵循著一種近乎刻闆的道德準則,但是和現在的道德又有很大區彆,比如哥哥著魔想娶妹妹或者父親著魔想娶女兒,要是現在寫估計會被罵死。經典故事的原型很多,適閤玩“來找茬”。
评分100618剛讀瞭第一本,看完看到封底纔發現這本比格林童話還早。還以為是比較現代的人寫的。(所以把故事的結論也隻當作片麵的觀點來看。)超級好看。 100718看到第三本28頁:我的痛苦罄竹難書emmm 100918看完瞭
评分很多童話和民間故事的雛形,比起故事文本,作為研究對象來看應該會更有意思,這些故事幾乎都有同樣的發展模式,以及遵循著一種近乎刻闆的道德準則,但是和現在的道德又有很大區彆,比如哥哥著魔想娶妹妹或者父親著魔想娶女兒,要是現在寫估計會被罵死。經典故事的原型很多,適閤玩“來找茬”。
评分隻讀瞭3冊,充斥著古人的謎之腦洞,讀多瞭會發現很多故事都是一個套路。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有