大衛·米切爾
英國著名作傢,歐美文學界公認的新一代小說大師。1969年生於英格蘭伍斯特郡,在肯特大學主修英美文學、比較文學。曾在日本廣島擔任工程係學生的英文教師八年。
米切爾博采村上春樹、奧斯特、卡爾維諾、博爾赫斯諸大師作品所長,自成一派,其作波詭雲譎,靈氣無窮。已齣版《幽靈代筆》《九號夢》《雲圖》《綠野黑天鵝》《雅各布·德佐特的韆鞦》《骨鍾》《斯雷德大宅》七部長篇小說。
米切爾小說原創性十足,為21世紀英語小說開啓瞭全新的模式與風貌。2007年,以傑齣的文學成就被美國《時代》雜誌評為“世界100位具有影響力的人物”之一。
斯雷德巷,狹窄,潮濕,隱蔽。沿著右側的磚牆深入,你或許會偶然發現一道黑色鐵門,沒有把手,沒有鎖孔,但隻要你輕觸它,它就會打開。這就是斯雷德大宅的入口……
一個陌生人會說齣你的名字,邀請您進入古舊的大宅……
起初,你不願離開;之後,你無法離開!
每隔九年的十月最後一個周六,一位特彆的客人會收到大宅的居住者——一對古怪姐弟——的邀請……為何選中他們?目的是什麼?大宅深處究竟隱藏著怎樣的秘密?無論是誰,若想探尋這一切,都已經遲瞭……
去年的这个时候读过原著, 也曾在无聊时胡乱翻过一两个章节。今天无意间见到它躺在书架上甚为惊喜,遂拿起来花了一个小时的时间看了一下。大体上翻译得还是挺好的,曾经的一些疑虑也在看到此译本后终告消失。不过有几处地方感觉是一些小小的无伤大雅的错误(当然很有可能是因为自...
評分去年的这个时候读过原著, 也曾在无聊时胡乱翻过一两个章节。今天无意间见到它躺在书架上甚为惊喜,遂拿起来花了一个小时的时间看了一下。大体上翻译得还是挺好的,曾经的一些疑虑也在看到此译本后终告消失。不过有几处地方感觉是一些小小的无伤大雅的错误(当然很有可能是因为自...
評分去年的这个时候读过原著, 也曾在无聊时胡乱翻过一两个章节。今天无意间见到它躺在书架上甚为惊喜,遂拿起来花了一个小时的时间看了一下。大体上翻译得还是挺好的,曾经的一些疑虑也在看到此译本后终告消失。不过有几处地方感觉是一些小小的无伤大雅的错误(当然很有可能是因为自...
評分去年的这个时候读过原著, 也曾在无聊时胡乱翻过一两个章节。今天无意间见到它躺在书架上甚为惊喜,遂拿起来花了一个小时的时间看了一下。大体上翻译得还是挺好的,曾经的一些疑虑也在看到此译本后终告消失。不过有几处地方感觉是一些小小的无伤大雅的错误(当然很有可能是因为自...
評分去年的这个时候读过原著, 也曾在无聊时胡乱翻过一两个章节。今天无意间见到它躺在书架上甚为惊喜,遂拿起来花了一个小时的时间看了一下。大体上翻译得还是挺好的,曾经的一些疑虑也在看到此译本后终告消失。不过有几处地方感觉是一些小小的无伤大雅的错误(当然很有可能是因为自...
大衛米切爾玩票之作,依然甩同時代作傢好幾條街。 沒看過骨鍾,受不瞭那糟糕的翻譯,僅看這部,有打算齣一個係列的趨勢,但以米切爾的一貫風格,下一部諾亞可能就是個打醬油的存在,或者乾脆一筆帶過。
评分完全是《骨鍾》的番外,提醒後麵的讀者一定要先看《骨鍾》再看這一本,單看是完全不能理解的。裏麵不僅人物有重復齣現,整個世界觀都是共享的。其中最喜歡倒數第二章,完全欺騙讀者的寫法,非常痛快。整本書雖然就是大衛·米切爾《骨鍾》(沒寫過癮?)的補充和遊戲之作,但是依然展現瞭高超的文學技巧。可單獨成書,說實話在他的作品序列裏非常奇怪。另外,由於和《骨鍾》對一些專有名詞的翻譯有不同,所以很容易讓讀者抓不住相互勾連的地方,希望再版的時候能夠修正一下。
评分讀的第七本大衛·米切爾,最薄的一部,整個故事可以納入上一本《骨鍾》的世界觀和體係,視為《骨鍾》的番外篇。人物也有穿插(作者有意識地讓筆下人物不僅在這兩本,而且也在《雲圖》《雅各布·德佐特的韆鞦》裏自由行走,構築完整世界,足見野心)也確是造夢高手,每一個小的章節裏都能容下數層反轉。
评分已購。和以往讀到的米切爾小說完全不同的感覺,這樣講鬼故事解鬼故事也沒法給我太多好感。。。倒是結尾處提到的骨鍾像是彩蛋,迴頭再讀讀《骨鍾》吧~
评分已購。和以往讀到的米切爾小說完全不同的感覺,這樣講鬼故事解鬼故事也沒法給我太多好感。。。倒是結尾處提到的骨鍾像是彩蛋,迴頭再讀讀《骨鍾》吧~
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有