奧斯卡·王爾德(Oscar Wilde,1854年10月16日-1900年11月30日),愛爾蘭作傢、詩人、劇作傢,英國唯美主義藝術運動的倡導者。他於十九世紀八十年代創作瞭多種形式的作品,其後成為瞭十九世紀九十年代早期倫敦最受歡迎的劇作傢之一。如今他以其短詩、小說《道林·格雷的畫像》及戲劇作品聞名,他的牢獄生涯和早逝也是人們關注的話題。
《夜鶯與玫瑰(名傢名譯)》是王爾德童話作品的經典選集,共收錄瞭他的《夜鶯與玫瑰》、《幸福王子》、《巨人的花園》、《忠實的朋友》、《馳名的火箭》、《少年王》和《星孩兒》七部膾炙人口的經典作品。這些作品,由民國時期的纔女林徽因翻譯。林徽因的文字優美自然、富有靈氣,充滿瞭恬靜的女性美。
作者:pigbytree 发贴时间:2003-07-21 00:00:00 整理人:pierro 整理时间:2003-07-21 00:00:00 夜莺与玫瑰 奥斯卡.威尔德 “她说如果送她红玫瑰的话,她就会与我共舞,”年轻的学生哭道:“可我的花园里却没有一朵红玫瑰!” 夜莺在栎树上的巢里听到了他的话...
評分一直喜欢王尔德的作品,看着豆瓣分数挺高且朋友推荐就买了。结果大失所望。林徽因的翻译有比较浓厚的时代特征,正因为这点对比后面几篇的翻译行文过于流畅,让人忍不住产生了怀疑【这都是林徽因翻的么?】动手一搜果然有了问题http://bjyouth.ynet.com/3.1/1202/05/6755552.htm...
評分王子有着快乐、富足的一生,在死后见识了人世间的各种疾苦,开始悲天悯人,却奈何身为一座雕像无法行动。麻雀只是偶然间在王子脚下过夜,便完全将王子的善良看在眼里,王子那滴眼泪,打湿了麻雀的翅膀,也滴进了麻雀的心里,让它永远无法飞离王子。 小小的身躯,替他摘王子宝剑...
評分作者:pigbytree 发贴时间:2003-07-21 00:00:00 整理人:pierro 整理时间:2003-07-21 00:00:00 夜莺与玫瑰 奥斯卡.威尔德 “她说如果送她红玫瑰的话,她就会与我共舞,”年轻的学生哭道:“可我的花园里却没有一朵红玫瑰!” 夜莺在栎树上的巢里听到了他的话...
評分小时候我们听很多的寓言或童话故事,其实大多并不能真正理解其中的深意。我们或者看到的是表面的幸福美好,或者看到的是浅层的邪恶善良。后来,我们一天天长大,那些几年、几十年前听过看过的寓言、童话故事,慢慢在我们心里生根发芽。不经意间的触碰,我们才发现原来它包藏着...
打二星不是因為林徽因女士水平不行,而是翻譯不適閤王爾德的故事!!字裏行間透露的滿滿文藝少女的氣息,更不要提某些字詞濃濃的中國風味……我是來看瑰麗的王爾德童話的!我想要王爾德風味的!看到這個版本這麼少的人看我就放心瞭,書店老闆給我推薦這個版本真是太糟心瞭……
评分根據豆瓣其他人的對照,這本書貌似也不是林徽因翻譯的,我沒詳細考究過,因為這是雙語版,所以是不是也沒影響。看英文版後再看中文版,就可以發現翻譯差不多是再創作,不過內涵還是一樣的。王爾德寫的果然是成人的童話,但以現在的眼光看,這幾篇文章隻是算比較有趣。
评分美得想哭
评分fine
评分人間百態
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有