声音、翻译和新旧之争

声音、翻译和新旧之争 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:湖南人民出版社
作者:陈太胜
出品人:
页数:280
译者:
出版时间:2016-10
价格:49
装帧:
isbn号码:9787556115181
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌史
  • 诗歌
  • 陈太胜
  • 文学研究
  • C陈太胜
  • =i565=
  • =i565.2=
  • =i226+227=
  • 声音
  • 翻译
  • 语言变迁
  • 文化表达
  • 跨语言沟通
  • 译者角色
  • 语义转换
  • 历史演变
  • 新旧对比
  • 话语权力
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书以众多不同的个案,从不同的角度,对新诗通向现代性道路的几个重要方面,即“声音”“翻译”和“新旧之争”三个问题作了探讨。由“翻译”问题入手,重点考察了中国新诗作为一种新的文类的文体状况(“声音”),并延伸到了对中国现当代争论不休的“新旧之争”问题的探讨。通过翻译外文诗及相关诗学的介绍和接受,西方诗学与中国古典诗学由不同的时空,都汇聚到了中国现代文学这一现代的时间和空间上了。这正是新诗在其现代性之路上的现实处境。作者意欲传达这样一个基本观点:无论是西方诗学,还是中国古典诗学,要谈其对中国现代新诗的影响,都只有放到中国现代文学这一现实场域中来才是合宜的。同时,也应当考虑到个人(诗人)在这当中的创造性作用。

穿越声海,重塑意义:一场关于声音、翻译与时代变迁的深度探索 本书并非关于某本特定书籍的介绍,而是一次对“声音”、“翻译”以及“新旧之争”这三个宏大概念之间错综复杂关系的哲学性、历史性与文化性审视。它邀请读者一同踏上一次思想的旅程,去倾听那些被历史洪流淹没的微弱回响,去洞察那些跨越语言与文化的深刻连接,去理解那些在变革浪潮中此起彼伏的观念冲突。 声音:无形的力量,有形的印记 本书将首先深入探究“声音”的本质及其在人类文明中的多重角色。我们并非仅仅关注作为物理现象的声波,而是将其视为一种承载信息、情感、记忆和身份的媒介。从史前时期口耳相传的神话传说,到古典时代宏伟的演讲与戏剧,再到现代社会的广播、音乐和数字音频,声音始终是构建人类社会、传递文化基因的重要载体。 我们将审视声音的物质性——它如何通过介质传播,如何被不同时代的工具记录和放大,以及技术进步如何不断重塑我们聆听世界的方式。从古老的羊皮卷上墨迹的沉默,到唱片上的黑胶划痕,再到如今云端储存的海量音频文件,技术的迭代不仅改变了声音的存储和传播,更深刻地影响了我们对声音的感知和意义的解读。 更重要的是,本书将聚焦声音的非物质性——它所蕴含的情感共鸣、文化意涵和权力运作。一种语言的语调、一个时代的流行歌曲、一次历史事件中的现场报道,都不仅仅是声音的组合,而是凝结着特定时空的社会心理、价值观念和权力关系。本书将探讨声音如何塑造我们的集体记忆,如何在无形中引导我们的认知,以及当旧的声音被新的声音所取代时,随之而来的文化断裂与重塑。从濒临失传的方言,到被时代遗忘的旧歌,这些消逝的声音承载着我们曾经的生活方式和情感寄托,它们的消失,是对一种文化生命力的某种程度的削弱。 翻译:桥梁还是迷宫?意义的嬗变之旅 在声音的海洋中,“翻译”扮演着至关重要的角色。它是一座桥梁,连接着不同的语言、文化、时代甚至个体。然而,本书将揭示翻译并非一个简单的“直译”过程,而是一个充满挑战、悖论与创造性的复杂活动。 本书将深入探讨翻译的理论困境。如何才能在将一种语言的意义传递到另一种语言时,最大限度地保留其原有的神韵、文化语境和情感张力?“信、达、雅”的古老追求,在现代多元文化的语境下,是否有了新的注解?我们会分析跨文化翻译中常见的障碍,例如词汇的不可译性、文化习俗的差异、以及不同语言结构带来的思维模式的不同。 同时,本书将关注翻译的实践维度。从古代官方的译经,到近代中国引进西方思想的翻译大潮,再到当下全球化背景下的跨国交流,翻译始终是文化传播和思想交流的“第一线”。我们将考察不同历史时期、不同领域的翻译实践,分析它们所面临的时代背景、政治压力和文化使命。例如,在特定的历史时期,翻译的选择往往不仅仅是语言学的考量,更是政治意识形态的体现。 更具深度的分析将围绕翻译的权力关系展开。谁有权定义“准确”的翻译?翻译的行为本身,是否隐含着一种文化上的“中心”与“边缘”的权力动态?在不同文明接触的场景中,翻译是促进理解,还是可能成为文化霸权的工具?本书将邀请读者思考,被翻译的作品,在新的文化语境中,是否已经发生了不可逆转的“意义的嬗变”? 新旧之争:历史的脉搏,时代的喧嚣 “新旧之争”是贯穿人类历史的永恒主题,而“声音”与“翻译”正是这场争论中不可或缺的元素。新的技术、新的思想、新的艺术形式,往往伴随着新的声音出现,而对旧有声音的解读、对旧有翻译模式的挑战,也构成了“新旧之争”的核心张力。 本书将从多个层面剖析“新旧之争”。在技术层面,新的声音记录与传播技术(如录音、广播、数字媒体)如何挑战了口述传统的权威,又如何孕育出全新的艺术形式和传播模式。例如,早期对录音技术的怀疑,认为它会破坏艺术的“现场性”,但最终录音艺术却成为了独立的、具有强大生命力的门类。 在文化层面,新的文学思潮、艺术流派、哲学观念,往往意味着对旧有文化语汇和表达方式的颠覆。而翻译,作为文化交流的媒介,在新旧观念碰撞时,扮演着双重角色:它既可能成为新观念传入的通道,也可能成为旧有文化捍卫者抵抗新潮的工具。例如,在近代中国,“新学”的引入,很大程度上依赖于翻译,但同时,也出现了对翻译的“全盘西化”的担忧与批评。 在社会层面,新旧观念的冲突,往往体现在代际之间的沟通障碍,以及社会群体之间在价值观和生活方式上的差异。而声音,作为情感的载体,往往成为这种冲突的具象化表达。一首旧歌的怀旧,与一首新歌的叛逆,都可能代表着不同的社会群体的情感立场。 本书并非简单地站在“新”或“旧”的一边,而是试图理解这场争论的内在逻辑与历史必然性。它认为,“新”与“旧”并非绝对对立,而是在历史的流动中相互转化、相互渗透。旧的元素可以在新的语境下被重新解读,焕发新的生命力;而新的事物,也往往在借鉴与超越旧有的基础上发展壮大。翻译,在这个过程中,既是新旧观念交流的催化剂,也是它们之间张力的折射镜。 结语:聆听、理解、创造 《声音、翻译与新旧之争》所勾勒的,是一幅宏大的思想图景。它邀请读者以一种更加敏锐和审慎的视角,去聆听我们所处的时代的声音,去理解跨越语言与文化的思想交流的复杂性,去洞察“新旧之争”背后深刻的文化与社会动力。 本书旨在激发读者对于自身所处的文化环境、所接触的信息媒介、以及所经历的思想变革的深刻反思。它鼓励我们不仅仅是被动地接受声音与信息,而是要学会辨别、理解和批判。它提醒我们,每一次翻译,都是一次重新创造意义的可能;每一次“新”的出现,都是对“旧”的深刻回应。 最终,本书希望能够帮助读者在声音的洪流中找到清晰的坐标,在翻译的迷宫中辨识真实的意义,并在新旧的交织中,以更加开阔的胸怀,去拥抱和创造属于我们这个时代的独特文化回响。这是一场关于如何在这个瞬息万变的时代,更好地“听见”世界、“理解”他人,并最终“表达”自我的深度探索。

作者简介

陈太胜,诗人、学者。1971年生于浙江省仙居县,文学博士,北京师范大学文学院教授。教育部人文社会科学重点研究基地北京师范大学文艺学研究中心副主任。出版有诗集《在陌生人中旅行》(湖南人民出版社,2015年)、学术专著《梁宗岱与中国象征主义诗学》(北京师范大学出版社,2004年)、《象征主义与中国现代诗学》(北京大学出版社,2005年)、《语言的幻象》、《声音、翻译和新旧之争:中国新诗的现代性之路》(湖南人民出版社,2016),译著《如何读诗》《文体问题》(北京大学出版社,2016)。

目录信息

第一章 中国新诗的现代性之路
声音
翻译
新旧诗之争
第二章 跨文化旅行中的原作与译作:胡适的译诗与新诗的发生
从“骚体”到“新诗体”
译诗与写作的三个阶段
作为原作的译作
第三章 高音与低音:郭沫若新诗中的两个面相
高音的诗
低音的诗
“乱写”的诗与“天成”的诗
诗与意识形态
第四章 译名与诠释:闻一多格律诗的理论与写作
“form”一词的翻译与格律诗理论
格律诗理论的由来
写作和翻译
格律诗与自由诗问题
第五章 徘徊于“抒情绪”与“叙事实”之间:徐志摩的新诗写作
“抒情绪”的诗
“叙事实”的诗
翻译实践与哈代的影响
新的可能性的终止
第六章 从“唱”到“说”:戴望舒的1927年及其诗学意义
从《雨巷》到《我底记忆》
从“唱”的语调到“说”的语调
译诗与写作的转变
“前线诗人”的先锋意义
第七章 从自由诗到格律诗再到填词:梁宗岱的诗学、翻译与写作
新诗创造的纷歧路口:白话与格律
翻译的格律化
写作的格律化之途
第八章 格律诗的主张与实践:卞之琳的诗论、写作与翻译
翻译与中国现代诗的关系
半格律体与新格律体
写作的技艺
翻译
第九章 格律与语调问题:叶公超的现代格律诗理论与新旧诗之争
新旧诗问题的提出
两种不同的节奏
新诗的格律
新旧之争的解决与徐志摩评论
表现思想的艺术
第十章 形式和内容之辨:新旧诗之争中的废名诗学
就“内容”谈新诗的依据及其与旧诗的区分
从“形式”上看作为“自由诗”的新诗
作为旧诗的“文艺复兴”的新诗
不一样的新诗史地图
作为现代文艺的新诗
第十一章 独特的抒情声音:彭燕郊的后浪漫主义写作
幻视的能力:彭燕郊的早期诗作
诗与音乐:彭燕郊晚期诗作解读
彭燕郊的散文诗写作和现代诗的一种可能
第十二章 中西传统与新诗的现代性
参考文献
后 记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

如果必须指出一个让普通读者可能需要克服的地方,那就是这本书对背景知识的预设要求略高。尽管作者在行文中尽力提供必要的注解和上下文,但要真正领会其论述的精妙之处,例如对特定时期欧洲哲学思潮的理解,或者对某个冷门文学流派的熟悉度,仍然是一个潜在的门槛。这绝非批评,而更像是一种观察——这本书无疑是写给那些已经对人类思想史抱有深厚兴趣的“圈内人”的,它在深度上毫不妥协,直击问题的核心。然而,也正因为这种“不妥协”,它才得以避免流于表面和迎合大众的平庸。对于那些愿意投入时间和精力去钻研的读者而言,这种挑战是值得的,因为一旦跨越了初期的障碍,等待他们的将是极其丰厚的知识回报,以及对自身所处文化生态更深刻、更具批判性的理解。它提供的视角,足以让人在未来的任何相关讨论中,都能以一种更加洞察一切的姿态出现。

评分

我对作者在构建叙事框架上的功力深感佩服。这本书的结构设计,与其说是一本理论著作,不如说更像是一部精心编排的交响乐章。它并非简单地罗列观点或按时间顺序梳理历史,而是巧妙地设置了几个互相呼应的主题“变奏”。开篇的引子如同定音鼓般敲响了核心矛盾,随后进入的章节如同弦乐般层层递进,将“声音的物理性”与“意义的构建性”进行了精妙的张力处理。更绝妙的是,作者在论述严肃议题时,总能穿插一些鲜活的、近乎轶事的案例,比如某个古代翻译家在面对一个无法用现有词汇表达的异域概念时的挣扎,这些细节极大地降低了学术门槛,使得复杂的哲学思考变得可感、可触。这种布局上的深思熟虑,使得读者即便在面对晦涩难懂的概念时,也能顺着作者铺设的逻辑阶梯,自然而然地攀升至更高的认知层面,让人不得不赞叹其作为思想架构师的高超技艺。

评分

这本书的包装设计简直是一场视觉盛宴。封面采用了一种深邃的午夜蓝作为主色调,上面用烫金工艺勾勒出一些抽象的声波线条,这些线条仿佛在空气中微微颤动,给人一种既神秘又充满活力的感觉。纸张的质感也令人惊叹,厚实且带着细腻的纹理,翻阅起来声音低沉而悦耳,完全不是那种廉价的批量印刷品能比拟的。特别是当光线以不同角度照射时,书脊上那个用凸起字体标注的书名——《声音、翻译和新旧之争》——会折射出微妙的光泽,像是隐藏着某种不为人知的秘密。内页的排版设计同样考究,字号大小适中,留白处理得恰到好处,阅读时眼睛非常舒适,长时间沉浸其中也不会感到疲劳。装帧工艺的精湛,预示着作者对内容本身抱持着极高的敬意与期望,光是捧在手里,就已经能感受到一种沉甸甸的、匠心独运的分量。这种对细节的极致追求,极大地提升了阅读前的期待值,让人迫不及待想要探索书页内蕴含的知识宝库。

评分

作者的文笔具有一种独特的、近乎散文诗般的魅力,这在严肃的学术探讨中是相当罕见的。他擅长运用对比强烈的意象来阐述抽象的理论,例如,他描述“失真”的声音时,并非使用干瘪的学术术语,而是描绘成“在跨越峡谷时,被风沙打磨得面目全非的古代壁画上的最后一抹色彩”。这种修辞手法的运用,让原本冰冷的理论瞬间获得了温度和情感深度。流畅的句子结构中蕴含着古典的韵律感,仿佛作者在向古老的智者致敬,同时又用极其现代、敏锐的洞察力来解剖当下的困境。阅读时,我常常能感受到一种如沐春风般的愉悦感,即便是在探讨最尖锐的文化冲突时,文字的流动性也保持着一种惊人的优雅与克制,使得论证的力量并未因文采的华丽而有所减损,反而更具穿透力。

评分

阅读这本书的过程,是一场不断自我挑战和重塑认知的旅程。我原本以为自己对“翻译”的理解仅停留在语言转换的层面,但作者通过对历史语境和社会权力的分析,将这个概念彻底颠覆了。书中探讨的并非简单的词汇对等,而是关于文化霸权、记忆重塑乃至身份认同的深层博弈。特别是在涉及“新旧之争”的部分,作者没有采取非黑即白的立场,而是细致地剖析了“传统”是如何被“现代性”所挪用、解构,最终又如何反噬“现代性”自身的悖论。这种复杂性,让我不得不时常停下来,合上书本,沉思许久,甚至回溯阅读前面对某些概念的固有偏见。它强迫你走出舒适区,去直面那些被主流话语轻易掩盖的历史阴影与话语陷阱。这种高质量的阅读体验,是许多同类著作难以提供的,因为它要求的不只是吸收信息,更是思维模式的彻底重构。

评分

210页有一处错误,废名认为新诗的内容是“诗的内容”,新诗的形式是“散文的文法”。

评分

210页有一处错误,废名认为新诗的内容是“诗的内容”,新诗的形式是“散文的文法”。

评分

是个好题目,文献上还欠大功夫,讨论也不够深入。

评分

是个好题目,文献上还欠大功夫,讨论也不够深入。

评分

是个好题目,文献上还欠大功夫,讨论也不够深入。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有