夏目漱石,日本一代文学巨匠,被称为“国民大作家”。他一生著有大量小说、俳句、文论、汉诗、随笔等。在小说中,他开创了“私小说”的先河;在文学上,他树立了日本批判现实主义文学的丰碑。著有《我是猫》《路边草》《虞美人草》《心》《哥儿》《三四郎》等经久不衰的作品。
《哥儿》描写了一个憨直、莽撞却单纯、善良,富于正义感的青年,在父母双亡、学校毕业后,离开东京到外地学校教书。一踏进社会便陷入人们勾心斗角、相互暗算中,他奋力抗争却落入一个又一个圈套,他感到陌生、孤独,z后他把仇人痛打一顿,出了口恶气,又回到东京谋生。小说揭露批判了社会上的邪恶势力和惟利是图的人际关系,语言诙谐幽默,明快质朴,带有通俗文学中的“落语” (类似相声的一种曲艺)的有益成分,滑稽而风趣。更主要的是表现了爽朗的“江户儿”的典型性格,给日本文学史册上增加了一个yongjiu的可爱形象。
作者通过哥儿踏入社会后同周围俗物展开的种种戏剧性冲突,辛辣而巧妙地讽刺了社会上的丑恶现象,鞭挞了卑鄙、权术和虚伪,赞美了正义、直率和纯真。行文流畅,节奏明快,形象鲜明。通篇如坂上走丸,一气流注,而寓庄于谐,妙趣横生,至今仍是脍炙人口的作品,实为日本近代文学作品中不可多得的佳作。
我为什么不喜欢小少爷,因为我慢慢变成了小少爷所讨厌的或同情的人。 小少爷没有离开家的时候,某种意义上是个十足的混蛋,自负,冲动,不动脑子,情商太低,种种词汇都可以加注在小少爷身上。可以为了证明刀子锋利而试图割掉自己的手指;在心中嘲讽看得起自己,对自己温柔体...
评分文字的幽默元素很叫人惊喜,且行文极为流畅,读来不乏不累,一气呵成之畅快感。只消这几点就足够我细细回味一阵子。文章虽短小,感觉却力道十足,小小的篇幅却能构筑起如此丰满且连贯的文字,让人叹服。 语言俏皮味十足,翻译大概也尽力达到了原著的味道。主人公我虽自说自话...
评分由于翻译问题,找来了两个版本。一是陈德文译,上海译文出版社出版;一是胡毓文、董学昌译,人民文学出版社出版。两个版本对照起来看,又查了一些注释,才大概把文章读通。胡董版相较于陈版语言上要精准优美些,但是由于中日语言的差异,我仍是怀疑翻译版不能很好地体现原...
评分看得最专注的是伦敦塔。 历史的刀光剑影在眼前掠过,血色浸染巨大石块的间隙。 典故信手拈来,如走马灯般浮光掠影。 伦敦塔里的乌鸦永远是五只。 玻璃门内应该算是记录自己的随笔札记。 言语虽平淡,可是有些篇目读来也不免让人起一些波澜。 大概人们都有第八篇那个女子心胸的...
看到最后阿清的离世和那句“你性格直率,这是品行好的表现”很感动,大师之作。
评分从《夏目漱石之妻》最后一集看到的,一口气看完,有趣又可爱的书。
评分明白晓畅,人物鲜明,堪称教科书式的小说!
评分关东与东北少年的四国荒蛮故事,看了不敢去爱媛了哈哈哈...
评分读得畅快,真是位有血有肉,敢作敢为的好青年,阅读时有种《围城》一般的感觉。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有