西域研究

西域研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:山西人民出版社
作者:[日]藤田丰八
出品人:
页数:185
译者:
出版时间:2015-9
价格:39.00元
装帧:平装
isbn号码:9787203090670
丛书系列:近代海外汉学名著丛刊
图书标签:
  • 西域
  • 日本汉学
  • 历史
  • 海外中国研究
  • 类别/史籍学术
  • 工具书
  • 社会
  • 日本
  • 西域历史
  • 丝绸之路
  • 古代文明
  • 地理研究
  • 文化传承
  • 民族历史
  • 考古发现
  • 边疆研究
  • 佛教传播
  • 贸易路线
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书论述了历代中原王朝与西域诸国的交往和文化交流史,叙述详细,考证精当,是日本中亚史研究的早期名著,提出了诸多值得探讨的问题,在西域史研究领域开风气之先。作者藤田丰八是日本著名东洋史学家、西域史学家,曾在中国工作达17年之久,与著名学者罗振玉有深厚交谊。

丝绸之路上的文明交响:一部跨学科的古代中亚史 图书名称: 丝绸之路上的文明交响:一部跨学科的古代中亚史 图书简介: 本书深入探索了古代中亚地区——一个横跨欧亚大陆,连接东西方文明的十字路口——数千年的历史变迁与文化互动。我们聚焦的不是单一的帝国兴衰,而是这片广袤土地上多种文明的复杂交织、物质流动的轨迹,以及思想、艺术和信仰的相互渗透过程。本书旨在以一种多维度的、强调“互联性”的视角,重构一幅生动、细致的古代中亚图景。 第一部分:地理基石与早期人类足迹 中亚的地理环境塑造了其独特的文明路径。本书首先描绘了从天山山脉到葱岭、从广袤的塔克拉玛干沙漠到肥沃的河中地区(Transoxiana)的复杂地貌。我们考察了史前时期,如旧石器时代晚期在乌兹别克斯坦图拉克塔什(Teshik-Tash)洞穴发现的尼安德特人遗迹,以及新石器时代早期农业和畜牧业的起源及其传播路径。 重点研究了公元前第二个千年末期至第一个千年末期的青铜时代文化,特别是著名的安德洛诺沃文化(Andronovo Culture)。通过考古学和古DNA研究的最新成果,我们探讨了印欧语系早期迁徙与中亚草原游牧传统的形成之间的复杂关系,分析了其对后世车师、月氏等部族的影响。书中详细梳理了中国典籍和西方史料中对早期西域部落(如塞人、斯基泰人)的记载,并将其与考古发现进行交叉印证,勾勒出早期草原文明的社会结构、冶金技术(特别是早期铁器应用)以及宗教观念。 第二部分:帝国的碰撞与轴心时代的文明重塑 中亚的历史是帝国扩张与文化融合的历史。本书详尽分析了波斯阿契美尼德帝国、马其顿的亚历山大大帝征服以及希腊化王国(如巴克特里亚王国)对中亚南部和东部地区产生的深远影响。我们考察了希腊艺术风格如何与本土佛教和印度教元素结合,形成了独特的犍陀罗艺术风格,并探讨了这些艺术形式如何沿着商路向东传播。 随后,我们将焦点转向强大的游牧帝国——贵霜帝国(Kushan Empire)。贵霜不仅是连接印度次大陆与中亚的桥梁,更是佛教艺术和哲学传播的黄金时代。书中细致分析了贵霜铸币学、其对丝绸之路贸易的垄断地位,以及它如何有效地整合了印度、伊朗和希腊文化元素,创造出独树一帜的宗教和政治景观。我们结合碑铭学和宗教文本的分析,阐明了贵霜统治者在多元文化背景下维持统治的策略。 紧接着,我们探讨了萨珊波斯的影响力如何从中亚南部渗透,以及突厥汗国(如后突厥汗国、西突厥汗国)的崛起如何彻底改变了欧亚大陆的权力平衡。突厥人的迁徙和军事力量不仅重新划分了草原的政治版图,也为后来的伊斯兰化浪潮奠定了前置的基础。 第三部分:绿洲城市的兴衰与商业网络的精细化 本书将中亚的商业活动视为一种动态的文化传输带。我们不再仅仅将丝绸之路视为一条单一的、东西向的贸易通道,而是将其分解为一系列相互依赖的区域性网络。 对绿洲城市的深入考察是本部分的核心。从和田(Khotan)、高昌(Turfan)到撒马尔罕(Samarkand)和布哈拉(Bukhara),我们研究了这些城市如何依靠坎儿井等水利工程系统维持庞大人口,并成为国际贸易的中转站。书中详细分析了粟特(Sogdian)商人的角色——他们不仅仅是贸易的中间人,更是语言、宗教和技术的传播者。通过对粟特语文献(如出土于戈壁沙漠的信件)的解读,我们得以窥见古代商人在组织贸易、管理风险和跨文化交流方面的复杂智慧。 此外,本书还特别关注了手工业与技术交流。例如,丝绸的生产技术如何从中国西传,以及玻璃制造技术如何从中东传入东部。我们考察了纸张制造技术在怛罗斯战役(751年)后向西传播的意义,以及中亚地区在天文学、数学和医学领域对世界文明的贡献,特别是在阿拔斯王朝鼎盛时期,巴格达和中亚学者之间的密切学术联系。 第四部分:信仰的汇流与宗教的适应性 中亚是世界各大主要宗教的熔炉。本书的这一部分着重于分析不同信仰体系如何在中亚的多元社会中落地生根、竞争和融合。 我们详细分析了佛教在中亚的传播轨迹,从犍陀罗到楼兰,再到中国。重点研究了早期翻译家(如鸠摩罗什)在中亚绿洲城市接受的教育背景,以及大乘佛教如何适应了草原游牧民族的流动性思维。 紧接着,本书探讨了祆教(琐罗亚斯德教)在伊朗东部和中亚绿洲城市的持续影响力,以及摩尼教和聂斯脱里派基督教在特定时期的繁荣。这些宗教不仅提供了精神寄托,也形成了独特的社区结构和艺术风格。 最后,我们聚焦于伊斯兰教的征服与伊斯兰化进程。本书批判性地审视了阿拉伯军队的军事胜利,更侧重于伊斯兰教义、法律体系(教法)和阿拉伯语在河中地区(Mawarannahr)的缓慢而深远的文化渗透。我们考察了在萨曼王朝等本土王朝统治下,中亚学者(如布哈里、比鲁尼)如何将希腊遗产与伊斯兰科学融合,开启了伊斯兰黄金时代的关键篇章。 结论:一个持续演进的“中间地带” 本书的结论部分总结了古代中亚作为“中间地带”(In-Between Zone)的核心意义。它不是一个被动的过境点,而是一个积极的文化创造者。通过对考古学、文献学、艺术史和历史地理学的整合分析,我们揭示了中亚如何持续地吸收、转化和重新输出文明要素,其历史经验对于理解全球化背景下的文化互动,依然具有深刻的启示意义。本书旨在为读者提供一个全面、精细、充满动态张力的古代中亚历史叙事。

作者简介

藤田丰八是日本德岛县人,日本东洋史学家、南海史西域史学家、文学家。清末至民国在中国工作长达17年。对中国文化有着深刻的理解。

目录信息

一 扜泥城与伊循城
二 扜弥与Dandan-Uilik
三 于阗之树枝河及达利河
四 萨宝
五 莎车与Ga-hjag
六 吐谷浑与Drug(Drug-gu)
七 月氏乌孙之故地
八 月氏西移之年代
九 焉支与祁连
十 大宛贵山城与月氏王庭
十一 论“释迦”“塞”“赭羯”“乣军”之种族
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

《西域研究》带给我的惊喜,在于它对“西域”一词背后所蕴含的文化象征意义的深刻挖掘。我一直以为“西域”只是一个地理上的称谓,但通过这本书,我才了解到它承载了多少中华民族对于未知世界的想象与渴求。作者通过对丝绸之路沿线的考古发现、古代文献中的记述以及历代王朝对边疆的经营策略进行交叉印证,描绘了一幅幅生动的画面。那些远道而来的使节、商人、僧侣,他们带来的不仅是商品和信仰,更是不同文明的智慧和视角。作者对这些文化元素的交融过程进行了精妙的阐释,他没有局限于单纯的文化传播,而是深入探讨了文化融合的动力机制以及所产生的化学反应。我被书中关于艺术、宗教、语言等方面的论述所吸引,它们都清晰地展示了“西域”作为文化交汇点的独特魅力。通过作者的笔触,我看到了佛教如何在中原落地生根,又如何影响了中国古代的雕塑和绘画;也看到了波斯、印度、希腊等文明的印记如何在“西域”的土地上留下深刻烙印。这种对文化基因的追溯,让我对中华文明的开放性和包容性有了更深刻的理解,也让我更加珍视这片土地所孕育的丰富多彩的文化遗产。

评分

《西域研究》带给我的,是一种对“时间”的深刻感知,以及对历史叙事中“主体”与“客体”关系的思考。作者在描绘“西域”的历史进程时,并没有将自己置身事外,而是通过对历史人物的命运、事件的起伏进行细致的描写,让我们感受到历史的温度和脉动。我被书中关于一些被历史遗忘的普通人的故事所打动,他们或许是丝绸之路上的普通商人,或许是边疆的戍边士兵,又或许是某个异域的信徒,正是他们的生活与奋斗,构成了“西域”历史的基石。作者在讲述这些故事时,并没有简单地将他们作为宏大叙事的背景,而是努力还原他们的个体经历和情感世界,让我得以窥见历史的丰富性和复杂性。通过对这些“微观”历史的关注,我得以理解“西域”的变迁,不仅仅是王朝的兴衰,更是无数个体命运的交织与汇聚。这种对历史“主体”的关注,让我更加深刻地认识到,历史是由无数个鲜活的生命共同书写的,而《西域研究》正是这样一本让我们得以触摸到历史脉搏的书籍。

评分

《西域研究》给我带来的,不仅仅是历史知识的堆砌,更是一种对“地方”与“世界”之间关系的全新理解。我一直对“西域”这个概念所指向的地域感到好奇,但这本书却让我明白,“西域”的意义远不止于地理上的范围,它更是连接“中国”与“世界”的一个重要节点。作者通过对历代王朝对“西域”的经营策略、对外关系以及“西域”地区对中央王朝的影响进行分析,勾勒出了“中国”这一概念在历史进程中的不断拓展和演变。我惊叹于作者在处理这些宏大议题时,所展现出的精妙的宏观视野和微观分析能力。他能够将“西域”的局部变迁与整个中华文明的发展紧密联系起来,并揭示出两者之间相互作用、相互影响的复杂关系。阅读过程中,我仿佛看到了“中国”的边界是如何在与“西域”的互动中不断被定义和重新定义,也看到了“西域”的文化和经济如何深刻地影响了中国的历史进程。这种对“地方”与“世界”之间动态关系的理解,让我对“中国”的内涵有了更丰富的认识。

评分

《西域研究》带给我的,是一种对“文明”的流动与变迁的深刻体悟。我以往对“文明”的理解,往往局限于相对固定的地域和族群,而这本书则彻底颠覆了我的认知。作者通过对“西域”作为文明交汇点的细致描绘,让我看到了文明并非是静止的、封闭的,而是充满活力、不断传播和转化的。我被书中关于一些具体文物和艺术风格的分析所打动,它们清晰地展示了不同文明元素是如何在“西域”这片土地上汇聚、融合,并最终催生出新的文化形态。我看到了罗马的玻璃工艺如何影响了当地的陶器制作,也看到了印度的佛教造像如何在中原地区演变成具有中国特色的艺术风格。这种跨越时空的文化交流,不仅仅是技术的传递,更是思想的碰撞和精神的对话。《西域研究》让我认识到,真正的文明进步,往往源于开放的心态和对异质文化的尊重与吸收。它让我看到了“西域”在历史上扮演的这样一个关键角色,它不仅是物质交流的通道,更是精神文明传播和演化的重要枢纽,为世界文明的多样性做出了不可磨灭的贡献。

评分

《西域研究》的阅读体验,更像是一场穿越时空的智力探险。作者在处理大量史料时表现出的那种游刃有余的掌控力,令人叹为观止。他并非简单地堆砌史实,而是巧妙地将零散的资料编织成一个有机整体,使得每一个论点都有坚实的支撑。我印象特别深刻的是,书中关于不同历史时期“西域”行政区划的演变过程的论述。从汉代的都护府,到唐代的安西四镇,再到元代的行省制度,作者对这些政治机构的设置、职能及其对当地社会发展的影响进行了详尽的分析。这种对制度性变迁的深入剖析,让我得以理解“西域”在不同王朝的国家战略中所处的地位,以及这些战略如何塑造了这片土地的历史走向。更重要的是,作者在讨论这些制度时,并没有忽略其背后的人文关怀和对当地民族的考量,这使得他的论述更加立体和全面。阅读过程中,我时常会停下来思考,古人在面对如此广袤而复杂的地域时,是如何构建起治理体系的?又是如何在维护统一的同时,尊重多元文化共存的?《西域研究》为这些问题提供了富有洞察力的解答,也让我对中国古代治理智慧有了更深的敬意。

评分

《西域研究》这本书,在某种程度上,是一次关于“认知”的重塑之旅。在我阅读之前,“西域”在我脑海中的印象,更多是来自于一些零散的文学作品和电影,充满了神秘、遥远、甚至是有些模糊的色彩。但这本书,通过严谨的学术考证和深入的史料分析,为我构建了一个清晰、立体、且充满活力的“西域”世界。我尤其欣赏作者在梳理不同历史时期“西域”的名称变迁和地理范围界定时的细致。他让我明白,所谓的“西域”,其所指的范围和内容,在不同的历史时期有着不同的含义,这种概念的演变本身就反映了中国与周边地区关系的变迁。通过对这些细致的辨析,我得以纠正自己过往的片面认知,并开始以一种更加审慎和 nuanced 的眼光来看待这片土地。这本书让我认识到,历史研究的价值,不仅在于揭示事实,更在于改变我们观察和理解世界的方式。它让我从一种相对封闭的视角,转向了一个更加开放和多元的认知体系,这种转变,对我而言,具有非凡的意义。

评分

对于《西域研究》的深入品读,我尤其被作者在考证历史细节时所展现出的严谨态度所折服。他并非轻易采信一家之言,而是广泛涉猎,对不同学者的观点进行审慎的辨析和比较。我记得书中有一段关于某位古代人物在“西域”活动的记载,不同史料之间存在着一些出入。作者没有简单地选择其中一种说法,而是通过对相关史料的细致比对,并结合当时的社会背景和地理条件,提出了一个更为合乎逻辑的推测。这种精益求精的研究精神,让我看到了学术的真正魅力所在。我发现,《西域研究》的价值不仅仅在于它提供了丰富的历史知识,更在于它示范了一种科学的研究方法。作者是如何从浩如烟海的文献中筛选出关键信息?又是如何运用逻辑推理来填补历史的空白?这些都为我提供了一个极好的学习范例。通过对这些细节的深入研究,我得以感受到历史的真实性与复杂性,也更加理解了“西域”这一概念在不同历史语境下的具体内涵,而这些内涵,正是通过无数个细致的考证才得以清晰呈现的。

评分

《西域研究》的阅读,是一场关于“身份”与“认同”的深度对话。我一直对“西域”地区复杂的民族构成和文化融合现象感到好奇,而这本书则为我提供了极具价值的解答。作者从多个角度,包括语言学、人类学、考古学等,对“西域”不同族群的起源、迁徙、互动以及他们之间形成的独特文化特征进行了深入的探讨。我被书中关于一些古代民族遗迹的描述所吸引,它们默默地诉说着曾经在这里繁衍生息过的各个族群的故事。作者在分析这些族群关系时,并没有简单地将它们视为孤立的存在,而是强调了它们之间长期而复杂的互动,以及这种互动如何塑造了“西域”的文化面貌。我看到了不同信仰、不同习俗的群体如何在同一片土地上共同生活,相互影响,最终形成了独具特色的“西域”文化。这种对多元文化如何共存并相互塑造的细腻描绘,让我对“民族”和“身份”的理解有了更深层次的认知,也让我看到了中华文明的包容性在“西域”这片土地上得到了最生动的体现。

评分

《西域研究》带给我的,是一种对历史进程中“偶然”与“必然”的哲学思考。作者在描述“西域”的形成和发展过程中,并没有将一切都归结于宏大的历史趋势,而是敏锐地捕捉到那些看似微小的个人选择和偶然事件,如何最终汇聚成改变历史走向的力量。我特别欣赏书中关于一些具体事件的分析,比如某次重要的使团往来,或是某个关键人物的决策,这些事件虽然在宏大的历史图景中可能显得微不足道,但作者却能深刻地揭示出它们所带来的长远影响。他通过对这些“节点”的解读,让我看到了历史并非是冰冷的机械运动,而是充满了人性的温度和选择的重量。阅读过程中,我不断地反思:如果当时某位决策者做了不同的选择,那么“西域”的历史将会如何发展?这种对历史可能性的探讨,让《西域研究》充满了智慧的张力。它不仅是对既有历史的梳理,更是对历史生成逻辑的深刻洞察,使我得以跳出线性思维,从更广阔的视角去理解人类社会的发展。

评分

初次翻阅《西域研究》,我便被它铺陈开来的宏大叙事深深吸引。作者并未急于展开具体的历史事件或地理探索,而是从一种更为宏观的视角,为读者勾勒出“西域”这一概念的形成与演变。他溯源而上,追溯了在古老的文献中,“西域”二字是如何逐渐承载起地理、文化、政治等多重含义的。我尤其欣赏作者对不同历史时期文献的细致梳理,那些被时间洪流冲刷得几近模糊的古籍,在他的笔下重新焕发了生机。通过对这些原始资料的深度解读,我得以窥见“西域”在不同文明交流互动中所扮演的关键角色,它不仅仅是一个地理名词,更是一个连接东方与西方的桥梁,一个孕育多元文化交融的熔炉。作者的论证过程严谨而富有启发性,他没有简单地罗列史实,而是通过深入浅出的分析,将复杂的历史脉络梳理得井井有条。阅读过程中,我仿佛置身于历史的长河之中,与古人一同感受着这片土地的变迁与辉煌。这种基于扎实学术功底的宏观把握,使得《西域研究》不仅仅是一本历史著作,更像是一堂引人入胜的启蒙课,为我打开了认识“西域”的全新维度,也激发了我进一步探究的浓厚兴趣。

评分

版本是楊錬1935年发行的汉译名著。依然难读,很多处地方并没有读懂,但信息量仍超越林梅村数倍。林梅村的文章之所以好读,实际上是假设与读者共享了诸多字面意义上的汉语联系的想象体,因此在术语的斟酌上很大胆地武断,再佐以学术技巧上的多语言包装(只是装饰品的功能略显摆而已)。但日本汉学家是写给同行看的,因此对语言的滥觞与定性锱铢计较到了变态的地步、需要真实的学术实力来消化字面的意思与引申的文化辐射内涵,因此不是吃力和刻苦解决的问题,是智识、视野与贯通能力的胜负。汉音讹传的考证真是变态到了极乐净土的地步(这什么破比喻)。

评分

版本是楊錬1935年发行的汉译名著。依然难读,很多处地方并没有读懂,但信息量仍超越林梅村数倍。林梅村的文章之所以好读,实际上是假设与读者共享了诸多字面意义上的汉语联系的想象体,因此在术语的斟酌上很大胆地武断,再佐以学术技巧上的多语言包装(只是装饰品的功能略显摆而已)。但日本汉学家是写给同行看的,因此对语言的滥觞与定性锱铢计较到了变态的地步、需要真实的学术实力来消化字面的意思与引申的文化辐射内涵,因此不是吃力和刻苦解决的问题,是智识、视野与贯通能力的胜负。汉音讹传的考证真是变态到了极乐净土的地步(这什么破比喻)。

评分

版本是楊錬1935年发行的汉译名著。依然难读,很多处地方并没有读懂,但信息量仍超越林梅村数倍。林梅村的文章之所以好读,实际上是假设与读者共享了诸多字面意义上的汉语联系的想象体,因此在术语的斟酌上很大胆地武断,再佐以学术技巧上的多语言包装(只是装饰品的功能略显摆而已)。但日本汉学家是写给同行看的,因此对语言的滥觞与定性锱铢计较到了变态的地步、需要真实的学术实力来消化字面的意思与引申的文化辐射内涵,因此不是吃力和刻苦解决的问题,是智识、视野与贯通能力的胜负。汉音讹传的考证真是变态到了极乐净土的地步(这什么破比喻)。

评分

版本是楊錬1935年发行的汉译名著。依然难读,很多处地方并没有读懂,但信息量仍超越林梅村数倍。林梅村的文章之所以好读,实际上是假设与读者共享了诸多字面意义上的汉语联系的想象体,因此在术语的斟酌上很大胆地武断,再佐以学术技巧上的多语言包装(只是装饰品的功能略显摆而已)。但日本汉学家是写给同行看的,因此对语言的滥觞与定性锱铢计较到了变态的地步、需要真实的学术实力来消化字面的意思与引申的文化辐射内涵,因此不是吃力和刻苦解决的问题,是智识、视野与贯通能力的胜负。汉音讹传的考证真是变态到了极乐净土的地步(这什么破比喻)。

评分

版本是楊錬1935年发行的汉译名著。依然难读,很多处地方并没有读懂,但信息量仍超越林梅村数倍。林梅村的文章之所以好读,实际上是假设与读者共享了诸多字面意义上的汉语联系的想象体,因此在术语的斟酌上很大胆地武断,再佐以学术技巧上的多语言包装(只是装饰品的功能略显摆而已)。但日本汉学家是写给同行看的,因此对语言的滥觞与定性锱铢计较到了变态的地步、需要真实的学术实力来消化字面的意思与引申的文化辐射内涵,因此不是吃力和刻苦解决的问题,是智识、视野与贯通能力的胜负。汉音讹传的考证真是变态到了极乐净土的地步(这什么破比喻)。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有