太宰治创作的《人的失格(又名人间失格日汉对照全译本)》以赤裸裸的自供状手法,将主人公对于人,对于人世的疏离感、孤独感、恐惧感以至绝望感毫不掩饰地剖析出来,同时将作者对爱与真诚、对友情与信任、对自由与幸福的诉求推向极限,展示了边缘人和生活在自闭世界之人血淋淋的真实的灵魂切片。
太宰治(1909-1948),三十九年生命,二十年创作,五次殉情自杀,最终情死,日本无赖派大师,毁灭美学一代宗师。日本战后新戏作派代表作家,生于清森县北津轻郡金木村的一个大地主家庭。本名津岛修治。父亲曾为贵族者员,并在本乡兼营银行。为防农民暴动,家筑高墙,太宰治住在这样的深宅大院里有种内疚和不安感,甚至出现了一种罪恶感,对他后来的小说创作有很大影响。
特地找来林少华的版本再来看一遍,正如他序言所言,对太宰治没有太多的研究,读的时候感觉没有其他版本投入一些,但是读了一半,透过文字,能切实感受到主人公的精神上的惶恐,生活面貌上的一步步堕落,让我不由自主放下书本,让脑袋透透气。也确切的感觉到像林少华在序言里所...
评分特地找来林少华的版本再来看一遍,正如他序言所言,对太宰治没有太多的研究,读的时候感觉没有其他版本投入一些,但是读了一半,透过文字,能切实感受到主人公的精神上的惶恐,生活面貌上的一步步堕落,让我不由自主放下书本,让脑袋透透气。也确切的感觉到像林少华在序言里所...
评分早在之前就看过toma电影版的,妻子是十元演的。也一直听说这部小说。像是作者的自传。 先把中文看一下,然后,再按照日语把不会的单词查出来,再重新通读。我觉得太宰,是一个非常自恋的人。因为只有当,一个人他非常迷恋自己,非常爱惜自己的时候,他才会自怜自哀到这种地步,...
评分特地找来林少华的版本再来看一遍,正如他序言所言,对太宰治没有太多的研究,读的时候感觉没有其他版本投入一些,但是读了一半,透过文字,能切实感受到主人公的精神上的惶恐,生活面貌上的一步步堕落,让我不由自主放下书本,让脑袋透透气。也确切的感觉到像林少华在序言里所...
评分林少华是译村上春树作品最多的翻译家,他说村上春树和太宰治最根本的区别在于:“如果说村上文学在顺应社会和自我疗伤、自我抚慰、自我提升,那么太宰治则意在反叛社会和自我批判、自我告发、自我堕落。或者换个说法,前者倾向于自尊自爱以至自恋,后者倾向于自暴自弃以至自虐...
林少华果然只能翻村上的书,这个版本读的好吃力!简直了(;´༎ຶД༎ຶ`)
评分林少华真的不适合翻译太宰治,他笔下的太宰治给人一种奋力追求幸福而不可得的感觉。可其实太宰治更多的应该是行尸走肉般的冷漠感。不过那种奋力追求而又不得的人不正是我们吗,这样翻译不也意外的让人感到欣喜吗?
评分三星半吧,这个翻译读得有点奇怪。
评分たぶん私もひどい侘びしさをからだの外郭に一寸くらいの幅の気流みたいに持っているかも
评分特地读了林少华的翻译(青岛出版社的)。因为这是我读的第一本太宰治的作品,没有对比可言。但与林翻译的村上比起来,已经很是冷漠空虚,好像看到一个无力的灵魂被肉体的种种欲望以及世间的万般无奈逼至角落,最终只得灭亡。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有