本书是德国著名学者、思想家本雅明重新审视自己童年时代生活的散文集。1900年前后,作者经历的柏林都市生活景象,那天马行空般的记忆碎片,插图般美丽的画面感,如散落一地的珍珠,在暗夜里闪烁着动人的光芒。 西方评论家将其誉为“我们时代最优美的散文创作之一”。
瓦尔特•本雅明(1892—1940),德国著名思想家、文学家,著有《发达资本主义时代的抒情诗人》《单向街》等。
20世纪60年代以来,本雅明以他的“诗意的思考”方式,他对发达资本主义时代的精妙的、隐喻式的分析和描述,以及他同“法兰克福学派”的密切联系,成为最受关注的现代作家之一。
《驼背小人》读完。一直在犹豫这本书要不要放在“可一直保存书目”中。几次三番搬家整理书籍,书扔得越来越多,愿意一直搬家带着的,越来越少。这本呢? 一些极其珍贵的童年生活片段,来自本雅明私人化的感觉、触觉、嗅觉等,它们掺和了记忆和一辈子的人生经历,其实已经变得面...
评分学生时代读过本雅明的一本小书《驼背小人——一九零零年前后柏林的童年》,是同一本书的两个版本。 彼时还没来过德国,对本雅明笔下的柏林童年有着梦幻憧憬,且全靠他文字赋予的想象。而现在再读时,已经定居德国十余年了。不禁想起之前读到过的一个句子:“人生如火柴划燃,一...
评分 评分在阅读本雅明的《柏林童年》时,我被他所描写在柏林的童年记忆所吸引。这些童年记忆并非完全以描述的文体呈现,而是穿插了作者现时的大量解读与思考,由那些“识字盒”、“动物花园”、“花园街12号”等组成了一个个令人眩晕的迷宫,这令那些童年的图景看起来光怪陆离。本雅明...
评分驼背小人,1900年前后柏林的童年。 □ 那些孩子所特有的、原始的、在感官和下意识层面上的细微而敏感的经验,孩子对色彩、气味、声音和光线等的感知:肥皂泡的色彩,煤气灯的咝咝声,农贸市场的腥臭味,圣诞夜穷人家的灯光,还有孩子口中喃喃念着的儿歌,孩子对妈妈和祖母的依...
如果要用一个词来概括这本书带给我的感受,那或许是“永恒的乡愁”,尽管故事可能并非完全关于“家乡”本身。它探讨的是一种对“失落的美好”的集体追忆,一种对逝去时光的无力挽留。这本书的氛围是忧郁的,但这种忧郁并非是消极或令人沮丧的,它更像是一种对生命有限性的清醒认知后,所产生的温柔的接纳。作者似乎在通过文字构建一个避难所,一个可以暂时栖居于过去美好幻影中的空间。在当今充斥着喧嚣和即时满足感的时代,这本书提供了一种稀有的、沉思性的体验,它让我们有机会去审视我们自身是如何被过去的经历塑造的,以及我们如何带着这些印记走向未来。它迫使读者面对一个深刻的问题:我们真正怀念的,究竟是那个特定的人或事,还是我们自己在那段时光里未曾被世俗磨损的灵魂状态?这种跨越时空的情感共鸣,是这本书最宝贵的价值所在。
评分这本书最让我震撼的,是它对人物内心世界的挖掘深度,简直到了令人不安的程度。主角的那些细微的情绪波动,那些在常人看来可能微不足道,但在作者的笔下却被无限放大、仔细剖析,呈现出惊人的复杂性和多面性。我时常会停下来,反复阅读某一个段落,思考作者是如何精准地捕捉到那种介于“渴望”与“疏离”之间的微妙平衡感的。它不是简单地告诉我们人物在想什么,而是通过一系列精心设计的内心独白和与外部世界的互动冲突,让我们“感受”到人物的挣扎。这种写作手法,无疑是对传统线性叙事的一种挑战,它要求读者具备极大的耐心和共情能力,去跟随人物在思维迷宫中穿行。尤其是在描绘青春期特有的那种自我怀疑与对世界的好奇心交织的时刻,作者的文字简直像一把手术刀,精准地切开了成长的痛楚和甜蜜。我甚至怀疑作者是否在某个时刻,真的成为了那个角色,才能写出如此贴近灵魂深处的体验。这种细腻到近乎残忍的自我剖析,让这本书拥有了一种超越一般文学作品的厚重感。
评分这本书的封面设计着实引人注目,那种淡淡的、略带褪色的复古感,一下子就把人拉进了一种旧时光的氛围里。我特别喜欢那种字体选择,粗粝而又带着一丝细腻的纹理,让人忍不住想去触摸。故事的开篇就展现出一种独特的叙事节奏,它不像那种一上来就抛出爆炸性事件的叙事方式,而是像一位经验丰富的老者,缓缓地、不紧不慢地为你铺陈一幅细致入微的生活画卷。你得静下心来,才能品味出其中蕴含的深意。作者对于环境细节的捕捉能力令人惊叹,无论是清晨街道上薄雾缭绕的景象,还是某扇老旧木门上斑驳的油漆,都描绘得栩栩如生。读着读着,我仿佛真的站在了那个特定的时空背景下,空气中似乎都弥漫着某种特定的气味,那是时间和记忆混合在一起的味道。这种沉浸式的体验,是很多当代小说难以企及的。它不是那种追求情节高潮的畅快阅读,而更像是一次漫长的、充满哲思的漫步,每走一步,都能在不经意间发现一些关于人生、关于时间流逝的微妙洞察。总而言之,这本书的外部包装和内在的叙事基调达到了高度统一,成功地为后续的内容奠定了深沉而又迷人的基调。
评分这本书的语言运用,达到了令人惊叹的凝练和诗意。它不像那种华丽辞藻堆砌的文字,而是以一种近乎克制的优雅,将最深刻的意象植入最朴素的句子之中。我特别留意到作者在处理自然意象时的手法,比如对光影、对季节更迭的描述,它们从来都不是简单的背景板,而是直接参与到情节发展和人物命运的推动中。比如,某一个特定的下午阳光的角度,可能就预示着一段关系的终结,或者一次顿悟的来临。这种将自然环境与内在情感深度绑定的写作技巧,展现了作者深厚的文学功底。读到某些句子时,你会感觉语言本身被提炼到了极致,每一个词语都像是经过千锤百炼才被放置在那里,多一分则赘,少一分则空。这使得整本书读起来,充满了一种古典的、近乎寓言般的美感,即使在描述日常琐事时,也带着一种史诗般的重量感。
评分阅读体验上,这本书给我带来了一种非常独特的“节奏感”。它的行文风格并非一帆风顺,而是充满了断裂和跳跃,就像老旧的留声机在播放一段珍贵的录音,时而清晰,时而出现令人捉摸不透的杂音。这种结构上的不规则性,起初让我感到有些费解,甚至有些许的挫败感,但坚持下去后,我开始理解这或许是作者故意为之,用以模仿记忆的运作方式——记忆本身就是碎片化的、充满主观臆断和情感滤镜的。一些关键的场景,会被反复提及,但每一次的重述,都会因为时间或主角心境的变化而略有不同,从而产生出多层次的含义。这种重复与变化的手法,极大地增强了文本的张力和象征意义。我非常欣赏这种大胆的叙事实验,它拒绝迎合快节奏的阅读习惯,反而强迫我们慢下来,去重新拼凑出作者试图构建的那个世界图景。它不是一本用来“读完”的书,更像是一张需要不断返回、重新审视的地图。
评分欺负我们这些不懂原文的读者。。可是看过本雅明其他作品之后也能感受到翻译实在太差了,出版社请有道和谷歌两位译者翻译的吧,全然毁掉本雅明行文那种细碎而连续的美感
评分我真的被这种译文的“相似度”震惊了!请对比王涌译本!我只是粗粗看了卓越提供的试读页数,所有的脚注,括号内的原文,基本都是从王译本“改写”而来!WTF!这种改写式的文本,真的可以给电子狗侦探的“重合度”检测程序更新提供源源不尽的灵感,天人社和译者你们的节操呢!
评分我晕 我原来之前买了一本大家都吐槽的翻译版本 可我还是觉得很好啊
评分汉译汉吧。
评分我每次度假返回时都会有一种感觉,觉得自己如同一个无家可归的人。 我内心有一种需要,那就是用等待来面对即将来临的事物。对于我来说,正是这种需要,使得后来那些女人越是让我等得沉静和长久,我就越觉得她们美丽。 我们是不可能将忘掉的东西原原本本地重新记起的。或许这是一件好事,不然的话,这样的重新记起会引发惊异进而扰乱我们的心思,以致我们刹那间对自己曾有那样的渴求感觉无法理解。 为什么存在着世界?世界上为什么存在着事物?我带着惊异领悟到,能迫使我承认这个世界的存在的东西并未存在于这个世界上。对于我而言,它的不存在一点儿也不比它的存在更值得怀疑。存在眉来眼去地对不存在示意。 我的存在仅是从前的我的沉积物。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有