方重译坎特伯雷故事 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024


方重译坎特伯雷故事

简体网页||繁体网页
[英] 杰弗里·乔叟
人民文学出版社
方重
2017-1
0
0
精装
中国翻译家译丛
9787020112401

图书标签: 乔叟  英国文学  名著  【英】乔叟  方重  外国文学  *北京·人民文学出版社*  经典   


喜欢 方重译坎特伯雷故事 的读者还喜欢




点击这里下载
    


想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-05-15

方重译坎特伯雷故事 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

方重译坎特伯雷故事 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

方重译坎特伯雷故事 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024



图书描述

《坎特伯雷故事》是一部诗体故事集,大部分以有韵诗形式写成。全书由一篇总引和二十三篇故事組成,其中散文两篇,其餘都是诗体。以一群香客到坎特伯雷城去朝圣的路上,为解闷而各人分別講述奇异故事爲作品架構。这群人来自社会各阶层,有教士、武士、修女、大学生、工匠等等,他们的故事广泛反映了当時英國的社会风貌。

方重译坎特伯雷故事 下载 mobi epub pdf txt 电子书

著者简介

杰弗雷·乔叟(1343-1400年10月25日),公认为中世纪最伟大的英国诗人,也是首位葬在维斯特敏斯特教堂诗人之角(Poet of Westminster Abbey)的诗人。他的众多作品中比较著名的有公爵之书(The Book of the Duchess )声誉之屋(House of Fame)贤妇传奇(Lengend of Good Wife)托爱乐斯与克莱西达(Troilus and Criseyde ),最著名的要数坎伯雷故事集(The Canterbury Tales)。乔叟對英语文學語言的發展起着重要的作用,当时的文学语言主要是法语和拉丁语。乔叟率先采用伦敦方言写作,并创作“英雄双行体”,对英国民族语言和文学的发展影响极大,被誉为“英国诗歌之父”。

方重(1902-1991),字芦浪,江苏常州武进人。曾任中国翻译工作者协会名誉理事﹑上海市政协委员,上海作家协会理事﹑全国外国文学学会理事﹑上海外文学会会长等职,在上海外国语大学任语言文学研究所所长、系主任等。曾赴剑桥大学三一学院任客座教授,并到伦敦大学、爱丁堡大学及比利时的布鲁塞尔大学讲学、考察。

方重翻译了西方中古时期乔叟的全部作品,还翻译了莎士比亚的《理查三世》,中译英则有晋陶渊明的全部诗作。


图书目录


方重译坎特伯雷故事 pdf epub mobi txt 电子书 下载
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

和十日谈差远了

评分

有些和十日谈重复的地方。中间一段讨论关于婚姻屈从与统治。惊艳的是齐诺比亚的故事(虽说有点禁欲的意思)

评分

一部越读越有感觉的故事集,在开始阅读的过程中,会由于年代久远,语言表达习惯不同而不适,而且来自《十日谈》《神曲》《圣经》的典故很多,加上这是一部未完成的故事集,带有残缺的性质,读来不像小说容易一开始吸引人,但一个个故事读下去,渐渐开始惊叹于乔叟的叙事架构能力,故事与人物性格是紧密结合的,在中世纪就创造性地揭露社会,讨论男女婚姻地位关系,这也就是乔叟能够成为英国文艺复兴奠基人的原因吧。

评分

同时代相比感觉还是十日谈好一些

评分

中世纪除了意大利还是不行,到处都是圣女训夫,还不如多写几个偷鸡摸狗的故事有趣点……乔叟本人的故事看得我昏昏欲睡,顿时明了店主为啥要打断他第一个故事。

读后感

评分

感谢已去世的方重教授,把这样一部由古英文写作的奇特作品翻译出来供文学爱好者阅读,方教授没有刻板地按原作的诗体形式翻译,而是统一改为散文体译出,其实这部作品的精华在于故事的新奇、好玩、富有寓意,而不在其形式,因此,用散文体代替原文古板的中世纪诗体应该是更恰当...

评分

感谢已去世的方重教授,把这样一部由古英文写作的奇特作品翻译出来供文学爱好者阅读,方教授没有刻板地按原作的诗体形式翻译,而是统一改为散文体译出,其实这部作品的精华在于故事的新奇、好玩、富有寓意,而不在其形式,因此,用散文体代替原文古板的中世纪诗体应该是更恰当...

评分

感谢已去世的方重教授,把这样一部由古英文写作的奇特作品翻译出来供文学爱好者阅读,方教授没有刻板地按原作的诗体形式翻译,而是统一改为散文体译出,其实这部作品的精华在于故事的新奇、好玩、富有寓意,而不在其形式,因此,用散文体代替原文古板的中世纪诗体应该是更恰当...

评分

感谢已去世的方重教授,把这样一部由古英文写作的奇特作品翻译出来供文学爱好者阅读,方教授没有刻板地按原作的诗体形式翻译,而是统一改为散文体译出,其实这部作品的精华在于故事的新奇、好玩、富有寓意,而不在其形式,因此,用散文体代替原文古板的中世纪诗体应该是更恰当...

评分

感谢已去世的方重教授,把这样一部由古英文写作的奇特作品翻译出来供文学爱好者阅读,方教授没有刻板地按原作的诗体形式翻译,而是统一改为散文体译出,其实这部作品的精华在于故事的新奇、好玩、富有寓意,而不在其形式,因此,用散文体代替原文古板的中世纪诗体应该是更恰当...

类似图书 点击查看全场最低价

方重译坎特伯雷故事 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024


分享链接









相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有