图书标签: 古典学 文学 文学史 历史 比较文学 文学理论 外国文学 吉尔伯特·海厄特
发表于2024-11-21
古典传统 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
哈佛、耶鲁、普林斯顿、中国人民大学教授联合推荐
比较文学领域、古典文化接受史领域里程碑式著作
一部紧扣主脉、细节饱满、层次丰富的西方文学史
【推荐】
海厄特的大著是一部地道的欧洲文学史,它当然有助于我们更好地认识欧洲文明,但在我看来,这部出色的著作其实更有助于我们更好地认识中国文明。
——刘小枫,中国人民大学文学院教授,中山大学“逸仙学者”讲座教授
我希望海厄特的中国读者通过这本著作,让“我们”的文化也“从希腊人那里学会了思想生活的重要性……和唯一不朽的财富:灵魂”。
——雷立柏,中国人民大学文学院教授
海厄特不太可能把我看做他的天命读者,但在《古典传统》出版六十年后重读本书时,书中在记录古典作品对西方文学之影响时的出色编排和细节仍让我像当年一样钦佩。我与海厄特只有一面之缘,但暮年的我仍然对他的学识和热情心存感激。他的书仍然活着,并将继续活下去。
——哈罗德·布鲁姆,耶鲁大学斯特林人文学讲座教授
重读海厄特的《古典传统》,我再一次感受到了它的魔力。与库尔提乌斯的《欧洲文学与拉丁语中世纪》一样,本书是古典学在20世纪中叶那个特定时代的一座丰碑,它饱含人文精神,立足保守态度,致力于复原遭遇纳粹暴行后显得分崩离析的西方文明。广博的内容和宏大的概览赋予了其力量。
——斯蒂芬·格林布拉特,哈佛大学约翰·科根校级特聘人文学讲座教授
自六十多年前海厄特的著作第一次出版后,它仍是希腊罗马文学在后世的全部故事的最佳单卷本指南。《古典传统》充分展现了这段千年历史的复杂性:海厄特不仅描绘了古典著作如何塑造了后世的读者,还告诉了我们中世纪及现代的作者如何利用古典元素创作出自己的独特作品。博学、妙语频出、恪守人文主义,海厄特的著作既全面又好读。
——安东尼·格拉夫敦,普林斯顿大学亨利·普特南校级特聘历史学讲座教授
【编辑推荐】
⊙ 本书出版以来60多年间被翻译成多种欧洲语言与日语,早已奠定了学术经典的地位。
⊙ 本书勾勒了古典传统影响西欧和美国文学的主要途径,范围宽广;重要作家和作品被放在与古典文化的关系下进行检视,具有其他文学史难以企及的深度。
⊙ 全书语言博雅晓畅,没有当代文学评论的学术黑话,稍具文学史常识即可顺利阅读。
【内容简介】
本书自1949年出版以来,陆续被翻译为多种欧洲语言及日语,是比较文学领域赫拉克勒斯式的壮举,也是古典文化接受史领域的里程碑式著作。
本书的主旨是勾勒希腊语和拉丁语传统影响西欧与美国文学的主要途径。以此为线索,作者带领读者对西方文学进行了全面的考察。全书自古希腊罗马文明的衰亡和日耳曼蛮族文学在“黑暗时代”破土而生写起,描绘了直到20世纪初西方文学的发展脉络,涉及众多的人物与主题。书中谈到了奥维德对法国中世纪文学的影响、乔叟对维吉尔和西塞罗的借鉴、文艺复兴时期基督教文学与“异教”文学对抗、巴洛克时期对塞内卡的模仿及讽刺作品的重生,经过革命时代灿若星河的天才,最终落脚在现代主义的诞生和成型。
全书以博雅晓畅的语言写成,没有现代文学批评中充斥着的学术黑话,作者以轻柔而富有魅力的语调,将贯穿在西方文学传统中的核心主线向读者娓娓道来。这也许不是面面俱到的文学史,却是一部紧扣主脉、细节饱满、层次丰富的立体的文学史。
吉尔伯特·海厄特(Gilbert Highet,1906—1978年),苏格兰裔美国古典学家、评论家、文学史家。1938年任哥伦比亚大学拉丁语和希腊语系主任,1950年任拉丁语言与文学安东讲座教授(Anthon Professor)。海厄特一生致力于古典文化的教学与研究,主要著作有《荷马概论》(An Outline of Homer,1935年)、《古典传统》(The Classical Tradition,1949年)、《教学的艺术》(The Art of Teaching,1950年)、《讽刺文学的解剖》(The Anatomy of Satire,1962年)。
王晨,毕业于上海交通大学,译作有《黑死病》、《骑士之爱与游吟诗人》、《论欧洲》、《拷问法国大革命》等。
当成工具书读了,不熟悉的部分匆匆扫过,好羞耻,日后有机会补课。伊格尔顿说我们总是从自己的关切来读解文学,韦勒克说经典成为经典是因为其多义性,而另外的文学作品则因其所处时代与后来时代的关系划定远近亲疏。读这本书最大的收获是加深了对于经典的理解,巴洛克时代曲解亚里士多德成就秩序,革命时代于纷繁时代里依然神往希腊文化自由与美的传统,现代文学对神话模式的应用既有心理上的也有创作技巧上的原因。其次是影响研究要如何判定,关于这方面的内容贯穿全书,集中于论述莎士比亚对奥维德的章节中。海厄特如一位循循善诱的老师,让我发现"可比性",也为莎士比亚以有限的古典知识借鉴前人的能力感到叹服。以及,这是一本恢复感受力的书,感恩作者与译者。立个学拉丁语的小旗,不枉您一片苦心。
评分可歌可泣的翻译!这本书不仅有难度,而且有厚度。而翻译的严谨表现在正文及注释的各种奇葩语言的处理上。更难得的是,译者没有处处炫耀“就我牛”,也不洒狗血,激情与节制相得益彰。这位译者很厉害 ,完全应该获得“年度译者”
评分现代古典学术的根本性错误在于重研究而轻解释,在于对获取知识的兴趣超过了传播知识,在于拒绝或不屑于承认自己的工作与当代世界的联系,也在于亲手造成了公众的漠视。每年数以百计的博士生以自己和他人都不感兴趣的东西为主题发表论文,当日后知识水平更加成熟时,他们很少会重温这些论文。对这种做法的辩解通常是,每篇论文就像建起学术大厦的一块砖。但事实上,大地上正越来越地散布着一堆堆的砖块,随着砖块越来越多,学术工作非但没有变得简单,而是更难了。与此同时,而在局外人看来,完全没有看到任何大教堂拨地而起,烧砖块无法培养出建筑师。与工人和商人相比,学者肩负的社会责任只多不少。他必须先了解真理,然后将其传播。希腊和罗马文化曾不止一次地把世界从物质主义和野蛮主义的进犯中解救出来,今天他们仍然鲜活而富饶。
评分当成工具书读了,不熟悉的部分匆匆扫过,好羞耻,日后有机会补课。伊格尔顿说我们总是从自己的关切来读解文学,韦勒克说经典成为经典是因为其多义性,而另外的文学作品则因其所处时代与后来时代的关系划定远近亲疏。读这本书最大的收获是加深了对于经典的理解,巴洛克时代曲解亚里士多德成就秩序,革命时代于纷繁时代里依然神往希腊文化自由与美的传统,现代文学对神话模式的应用既有心理上的也有创作技巧上的原因。其次是影响研究要如何判定,关于这方面的内容贯穿全书,集中于论述莎士比亚对奥维德的章节中。海厄特如一位循循善诱的老师,让我发现"可比性",也为莎士比亚以有限的古典知识借鉴前人的能力感到叹服。以及,这是一本恢复感受力的书,感恩作者与译者。立个学拉丁语的小旗,不枉您一片苦心。
评分哈佛、耶鲁、普林斯顿、中国人民大学教授联合推荐,比较文学领域、古典文化接受史领域里程碑式著作,一部紧扣主脉、细节饱满、层次丰富的西方文学史。
在中国晚近那么多那么多做学问的人物里面,谁地位最高,最牛呢,一听他名字就想献上膝盖咩? 文无第一,武无第二,与之同类的诸多阴险问题都具有和“快淹死的新娘和丈母娘先救谁”相同的钓鱼性质,包藏祸心,可以迅速起到扩大知名度,提高点击率,赚取广告费,唾沫星子淹死...
评分首先要说,此书真是佳作佳译,实在难得。力荐。 译者从85年修订后的本子译出;我手头正好有49年版的英文本,读的时候中英文穿插看的,并不是严格的校读。发现了一些两版不同的地方,列出来。偶尔发现的几只小虫,也列出来,不妥之处请指正。以下页码按照 中译本页码/英文本页码...
评分作者/张治(学者,厦门) 本文原载于《南方都市报》 前两年开始翻阅美国学者吉尔伯特·海厄特(Gilbert Highet)所作之名著《古典传统:希腊-罗马对西方文学的影响》(1949初版),没多久后听说王晨要翻译此书,我就决定偷懒先不读原文了。王晨是目前青年一代翻译西方文史书籍...
评分作者/王晨 本文原载于《三联生活周刊》 吉尔伯特·海厄特所著《古典传统——希腊―罗马对西方文学的影响》是一部希腊罗马文明衰亡后的欧洲文学史,从黑暗时代写到20世纪初,涉及史诗、传奇、戏剧、散文、抒情诗和讽刺诗等体裁的著名作品,对欧洲文学史上的著名人物和流派...
评分古典传统 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024