奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde)生于1854 年,卒于1900 年,是十九世纪爱尔兰最伟大的艺术家之一,以其剧作、诗歌、童话和小说闻名于世。王尔德作为唯美主义代表人物,
在世界文学史上享有特殊地位,是十九世纪八十年代美学运动的主力和九十年代颓废派
运动的先驱。
本书收录王尔德早期创作的童话作品集《快乐王子》和《石榴的房子》中的童话故事,共九篇。
“小男孩儿对巨人微笑着跟他说:‘你曾经让我在你的花园里玩耍过,今天你跟我到我的花园去吧,那是天堂。’”
王尔德收起戏谑,讲出最脆弱、柔软的童话
一封写给所有孩子的情书
“王尔德的文艺上的特色,据我想来在于他的丰丽的辞藻和精练的机智。”——周作人
“千年文学产生了远比王尔德复杂或更有想象力的作者,但没有一个人比他更有魅力。”——博尔赫斯
作者:pigbytree 发贴时间:2003-07-21 00:00:00 整理人:pierro 整理时间:2003-07-21 00:00:00 夜莺与玫瑰 奥斯卡.威尔德 “她说如果送她红玫瑰的话,她就会与我共舞,”年轻的学生哭道:“可我的花园里却没有一朵红玫瑰!” 夜莺在栎树上的巢里听到了他的话...
评分一直喜欢王尔德的作品,看着豆瓣分数挺高且朋友推荐就买了。结果大失所望。林徽因的翻译有比较浓厚的时代特征,正因为这点对比后面几篇的翻译行文过于流畅,让人忍不住产生了怀疑【这都是林徽因翻的么?】动手一搜果然有了问题http://bjyouth.ynet.com/3.1/1202/05/6755552.htm...
评分《夜》一篇编辑根据现代阅读习惯进行了一些加工,倒是可以理解。但其他几篇的真伪有陈子善先生的质疑,不知真相如何。 总的来说,对那个时代的翻译文风不是十分喜欢。作为一种资料收集倒还可以,但作为适于阅读的王尔德童话版本可就不太合格了。 另外,现在的书商总是不肯放...
评分一直喜欢王尔德的作品,看着豆瓣分数挺高且朋友推荐就买了。结果大失所望。林徽因的翻译有比较浓厚的时代特征,正因为这点对比后面几篇的翻译行文过于流畅,让人忍不住产生了怀疑【这都是林徽因翻的么?】动手一搜果然有了问题http://bjyouth.ynet.com/3.1/1202/05/6755552.htm...
评分——评《夜莺与玫瑰》 文/蓦烟如雪 他常被众人称作“唯美主义者”,可他笔下却依旧鲜活着现实的痛苦,他嘲弄市侩,渴望爱和美,他说“我们都活在阴沟里,但仍有人仰望星空”,似乎,这句最能贴切于他。 他自己曾说,我把所有天才放进了生活,只把才能放进了作品,可在...
翻译非常差,很多明显的错误只要读一遍就能发现,强迫症看书气到
评分唯美,动人,绝不是童话。
评分其实不适合孩子看吧。倒不是故事怎样,而是那大段大段的华丽描写。
评分童话
评分王尔德的大部分童话都在幼时读过,如今重读,依旧很好,可见好看的故事不分年龄。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有