我們快樂地選擇了被無聊所奴役?!
本書可稱為對西方發達工業社會的總體檢。馬庫色作為法蘭克福學派的代表人物之一,學養極為淵博,目光極其銳利。他繼承了馬克思對資本主義的批判,又融入了佛洛依德對文明如何壓抑人類欲望的分析(以彌補馬克思主義無法解釋為什麼革命尚未發生之不足),甚至探索了自亞里士多德以來的西方邏輯學、語言學、科學哲學傳統之缺憾,對當時西方發達工業社會之所以能徹底地支配、剝削社會大眾,阻斷了人們對更公平、更自由的社會的渴望的控制機器,提出了他獨到而深刻的見解。
馬庫色構思本書時,歐美世界上處於悲觀氣氛濃厚的五〇年代,因此書中並未對人類解放的前景抱有正面的期望。然而,或許正因為馬庫色對西方文明系統性的尖銳分析,給予了當時渴望解放的知識分子與學生一盞明燈、一種鼓舞,進而燃起了其後席捲全球的學運風潮。馬庫色在書中最後引用了班雅明的一句話,或許最能反映那股支持他自己與所有革命鬥士的精神:
「因為那些不抱希望的人的緣故,希望才賜予了我們。」
【本書特色】
鼓舞六〇、七〇年代學運風潮的經典代表
「新左派之父」馬庫色的《單向度的人》
萬毓澤審定 & 李明璁導讀
出版已逾五十年的左派經典,全新繁體中文版隆重問世。
擁有投票選擇主人的權利,並不表示你就不是奴隸。
能坐在沙發上任意切換電視頻道,在百貨商場或網購平台比價血拼,在消費場所享受休閒娛樂,你擁有所有這些「選擇」,是否就等同於擁有「自由」?
難道這不過是發達工業社會的「控制」變得更高明、更細膩、更體貼、更無所不在?它似乎指引一種更舒適美好的生活;但相對,想要改變現有框架的主張、更具超越性的理想和渴望,都被壓抑或嘲諷。我們因此難再深刻地質疑批判,反而認同擁抱那個主宰我們生活的力量,以它的利益和需求為我們自己的利益和需求。表面上越是多采多姿的歌舞升平,骨子裡越是了無生趣的冷感疏離。
於是,你我都可能逐漸變成扁平、蒼白的---單向度的人。
假多元的花花世界,掩飾不了真單調的蒼白困局。
學作一個解放的自由人,從看穿這個陷阱開始。
赫伯特.馬庫色(Herbert Marcuse)
一八九八年出生於柏林,是著名的德裔美籍哲學家、社會學家、政治理論家。一九二二年於弗萊堡大學(University of Freiburg)取得博士學位,之後又與海德格(Martin Heidegger)與胡塞爾(Edmund Husserl)共同進行研究。在納粹開始掌權時,馬庫色隨即離開德國前往瑞士,而後落腳於紐約哥倫比亞大學社會研究所。該機構是由霍克海默(Max Horkheimer)所創建之法蘭克福社會研究所(Institute for Social Research)遷移而來。在這段期間,馬庫色逐漸成為法蘭克福學派與新馬克思主義的要角之一。
他在作品中深刻地批判資本主義、現代科技、消費社會以及娛樂文化,並認為它們構成了一種新型態的社會控制。其理論成為新左派與學生運動的思想基礎,甚至被譽為「新左派之父」,並於六〇與七〇年代在美國與全世界發揮巨大的影響力。他的主要作品除了本書之外,還有《理性與革命》(Reason and Revolution)、《愛欲與文明》(Eros and Civilization)、《解放論》(An Essay on Liberation)等。
主編:李明璁
劍橋大學社會人類學博士,現任教於台灣大學社會學系。曾在日本東京ICU大學與比利時皇家藝術學院客座研究,擔任過國際特赦組織台灣總會副理事長;為《中國時報》、《自由時報》、《GQ》、《數位時代》雜誌等寫過專欄,也是《cue.電影生活誌》創辦人之一。著有散文《物裡學》。
審定者:萬毓澤
現為國立中山大學社會學系副教授,主要學術興趣為社會理論、社會科學哲學、政治社會 學、社會科學翻譯研究。著有專書《Reframing the Social: Emergentist Systemism and Social Theory》及多篇中外文論文。曾獲中央研究院年輕學者研究著作獎、科技部吳大猷先生紀念獎。翻譯工作方面,除有多部譯作外,目前也在中山大學及國家教育研究院開設「社會科學翻譯研究」的課程。
譯者:劉繼
中國政法大學法學博士研修生,曾任丹麥奧爾胡斯大學(Aarhus University)講師、義大利帕多瓦大學(University of Padua)訪問教授。目前在北京擔任律師事務所合夥人。
著有《法蘭克福學派對實證主義的批判》,另譯有齊克果的《戰慄與恐懼》(Fear and Trembling)。
《单向度的人》写于1964年,副标题为“发达工业社会意识形态研究”。标题英文为“One Dimensional Man”,这本书在国内被介绍得很多,有多个译本而且不断再版。大部分翻译为“单向度的人”,也有翻译成“单面人”或者“单维人”,主要是dimension一词可翻译成向度、方面、维度...
评分这本书的实质看译后记就全明白了。作者的文风真是不敢恭维。有几位同学说翻译得太差,的确有这个问题(比方说前后矛盾,或者双重否定没有翻译出来等等),然而大致的意思是明白的。 另外一方面,为什么翻译的差?不是因为翻译水平不够,而是这本书实在是太太太难懂了…………作...
评分'Advanced industrial societies' is different than advancing and underdeveloped industrial ones, although all of them could be classified under and grand banner of capitalist societies. Affluence is conspicuous. The question for Marcuse is how this kind of s...
这本书的封面设计就足够吸引人,简约的线条勾勒出一个仿佛在向上攀升的箭头,又像是一个孤独的身影,在茫茫的虚空中踽踽独行。它传递出一种现代都市人的疏离感和对个体存在的深思。我拿起这本书,第一眼就被这个名字所打动——“單向度的人”。它似乎触及了我内心深处某种难以言喻的感受。在如今这个信息爆炸、节奏飞快的时代,我们似乎被裹挟着向前,不断地追逐着既定的目标,而忽略了内心的声音,甚至遗忘了如何去感受。这本书的标题本身就像一个沉重的疑问,让我们不得不停下来,审视自己的生活轨迹,是否也正朝着一个单一、线性的方向无止境地延伸,而失去了曾经的多彩和可能性。我期待着这本书能带我进入一个关于个体如何在“單向度”的社会中寻找自身价值、抵抗同质化、重拾自由意志的深刻探讨。封面上冷静而疏离的色彩运用,也预示着这本书的主题将是冷静而深刻的,并非那种轻飘飘的情感宣泄,而是直击人心、引发思考的理性剖析。
评分这本书的作者,我之前也接触过他的一些文章,总能被那种犀利而精准的语言所折服。他的文字像一把手术刀,毫不留情地剖析社会现象,却又带着一种深切的人文关怀。我尤其喜欢他那种抽丝剥茧的分析方式,将复杂的问题分解到最基本的逻辑单元,然后层层递进,最终揭示出令人醍醐灌顶的真相。这次读到他的新书《單向度的人》,我更是充满期待,相信他会像往常一样,为我们带来一场思想的盛宴。我很好奇,面对“單向度”这样一个宏大的概念,他将如何运用他独特的笔触去描绘,去解读。是会从历史的纵深去溯源,还是从当下的社会现实去切入?亦或是从个体经验的微观角度去展现?无论如何,我都坚信,这本书不会让我们失望。它很可能是一本需要反复品读、细细揣摩的书,每一次阅读都会有新的体会,每一次都会让我们对自身和社会有更深的理解。
评分这本书的书名,让我联想到很多关于现代性的讨论,特别是那些关于个体异化、社会控制的理论。我希望这本书能提供一个全新的视角,让我们能够更深刻地理解“單向度”这个概念。它可能不仅仅是指社会发展的单一方向,更可能是指个体思维和行为的单一化。在信息爆炸的时代,我们接触到的信息是如此海量,却又常常是被过滤和定制过的。这是否让我们越来越倾向于接受那些与我们观点相似的信息,而对不同的声音变得越来越不敏感?这是否就是一种“單向度”思维的体现?我期待这本书能带领我深入探讨这些问题,揭示出隐藏在表象之下的深层逻辑,让我们能够更清晰地认识到自己所处的环境,以及我们自身所面临的挑战。我希望这本书能够成为一面镜子,让我们能够照见自己,认识到自己在“單向度”洪流中的位置。
评分读这本书,就像是踏上了一段自我探索的旅程。在这个过程中,我希望能看到作者如何描绘现代社会中个体面临的种种困境。比如,我们是如何被消费主义裹挟,追逐着物质的满足,而忽略了精神的丰盈?我们又是如何在科技的洪流中,逐渐丧失独立思考的能力,被算法推送的信息所左右?更重要的是,作者是否会探讨,在这种“單向度”的社会结构下,我们是否还有可能寻找到属于自己的“多”?那种超越物质、超越世俗评判,真正属于个体的、独特的存在价值。我希望这本书能够提供一些关于如何打破思维定势、重拾自由精神的启示,而不是仅仅停留在对现状的批判。因为,光有批判是不够的,我们需要的是指引,是希望,是能够让我们在迷茫中找到方向的力量。这本书的名字本身就带着一种警示,我希望它的内容能够转化为一种行动的号角,鼓励我们去反思,去改变。
评分从书名《單向度的人》开始,我脑海中就浮现出各种画面。我设想作者会如何描绘一个被设定好的轨迹、被预设好的价值观所塑造的“人”。这种“人”可能不再拥有真正的选择权,他们的欲望、他们的目标、甚至他们的情感,都可能是在某种外力的引导下产生的。这是一种令人不安的图景,但又似乎与我们当下某些生活状态有着惊人的相似。我很好奇,作者是否会深入分析这种“單向度”是如何形成的,它背后有着怎样的社会、经济、文化原因。是科技的进步,还是某种意识形态的渗透?又或者是我们自身选择的结果?我更希望这本书能给我带来一些思考,关于我们如何在这种“單向度”的压力下,保持清醒和独立,不被同化,不被定义。这本书,对我而言,更像是一种精神上的“探险”,去发现那些被遮蔽的真相,去唤醒那些沉睡的自我。
评分hiahiahia五天读完!说正经的:虽然万毓泽只是审定,但对比刘继最初的中译本,能看出是逐字逐句做了大改动的,不只是把大陆通行的「话语」改成湾湾通行的「论述」那么简单,我没对比过原文,但这个译本绝对比大陆流通的版本好读太多,几乎感觉不到译者制造的阅读障碍,最大的障碍就是竖排不习惯容易读串行。个人的巅峰阅读体验从「论述领域的封闭」一章始,批判分析哲学的地方读来也是极有快感的。导读非常好,装帧设计更是漂亮得无可挑剔,如果有什么小小遗憾,那就是我好像还是发现了错别字。
评分“社会批判理论的概念无法在现在与未来之间架设桥梁;它不做许诺,不指示成功,它仍然是否定性的。因此,它仍然忠诚于那些不抱希望,已经并还在献身于‘大拒绝’的人们。”
评分從結構主義和傳播學被引來看法蘭克福學派。語言方面討論到universal(共相),但很可惜我看糊了。 總結來說:社會批判「大否定」的終極目標是在否定中尋求一個像Marcuse反復提到的「理性、自由的社會」。在單向度的控制下(無論政府制度或是媒體、技術形式、語言結構),歷史都在某種程度上消解了現實理性,藝術融合了「技術理性」(「工具理性」),如此,工業社會創造了「虛假的需求」。 Marcuse給我的感覺是想要傳達的「否定」很雜,論述邏輯不清晰,尤其是哲學層面的立論和駁論亂成碎片。從封閉社會的現象描述開始到點出否定的對抗的消失,然後用大量筆墨去剖析柏拉圖為起的各哲學家們的觀點,說實話,我沒明白他在紛繁複杂的quotes裏想傳達的主旨。(或許是表明與美國經驗學派對立。) 他寫出跨越時代的批判。
评分靠背,中間一大段我抓不到啊啊啊... 我太弱了...
评分從結構主義和傳播學被引來看法蘭克福學派。語言方面討論到universal(共相),但很可惜我看糊了。 總結來說:社會批判「大否定」的終極目標是在否定中尋求一個像Marcuse反復提到的「理性、自由的社會」。在單向度的控制下(無論政府制度或是媒體、技術形式、語言結構),歷史都在某種程度上消解了現實理性,藝術融合了「技術理性」(「工具理性」),如此,工業社會創造了「虛假的需求」。 Marcuse給我的感覺是想要傳達的「否定」很雜,論述邏輯不清晰,尤其是哲學層面的立論和駁論亂成碎片。從封閉社會的現象描述開始到點出否定的對抗的消失,然後用大量筆墨去剖析柏拉圖為起的各哲學家們的觀點,說實話,我沒明白他在紛繁複杂的quotes裏想傳達的主旨。(或許是表明與美國經驗學派對立。) 他寫出跨越時代的批判。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有