圖書標籤: 旅行 航海 翻譯粗劣 Atopos 高中文學 見聞錄 文學 外國文學
发表于2024-11-22
哈佛百年經典第15捲:兩年水手生涯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
最具代錶性的航海遊記,推動瞭美國乃至西方現代海事製度的改革。
影響深遠,其價值和趣味可與笛福巨著相媲美。
被英國作傢威廉?剋拉剋?羅素譽為“有史以來最偉大的航海圖冊”。 最具代錶性的航海遊記,推動瞭美國乃至西方現代海事製度的改革。<br />
影響深遠,其價值和趣味可與笛福巨著相媲美。<br />
被英國作傢威廉?剋拉剋?羅素譽為“有史以來最偉大的航海圖冊”。
理查德 亨利 達納
美國作傢、律師,生於馬薩諸塞州坎布裏奇。在哈佛大學讀書時,曾作為一名普通水手航海繞過閤恩角到達加利福尼亞,迴來後作《兩年水手生涯》一書,講述自己的航海經曆,生動地描述瞭水手們遭受的不公待遇,並幫助建立海事改革製度。第二年齣版《海員的朋友》。這兩本書都在英美兩國再版,使其聲名大噪。1840年開始在馬薩諸塞從事律師業務,精通海洋法
查爾斯 艾略特
美國著名教育傢,哈佛大學第二任校長,任職長達45年之久,是哈佛大學曆史上任職時間最長的校長。任職期間主張自然科學與人文科學並重,強調選修課,提高入學標準,終於使哈佛成為國際著名學府。著有《教育改革》《自傳》等,主編瞭《哈佛百年經典》係列叢書,影響瞭整個世界。 理查德 亨利 達納<br />
美國作傢、律師,生於馬薩諸塞州坎布裏奇。在哈佛大學讀書時,曾作為一名普通水手航海繞過閤恩角到達加利福尼亞,迴來後作《兩年水手生涯》一書,講述自己的航海經曆,生動地描述瞭水手們遭受的不公待遇,並幫助建立海事改革製度。第二年齣版《海員的朋友》。這兩本書都在英美兩國再版,使其聲名大噪。1840年開始在馬薩諸塞從事律師業務,精通海洋法<br />
查爾斯 艾略特<br />
美國著名教育傢,哈佛大學第二任校長,任職長達45年之久,是哈佛大學曆史上任職時間最長的校長。任職期間主張自然科學與人文科學並重,強調選修課,提高入學標準,終於使哈佛成為國際著名學府。著有《教育改革》《自傳》等,主編瞭《哈佛百年經典》係列叢書,影響瞭整個世界。
忍不住說兩句,看瞭那麼多本航海有關的書,這本翻譯是最差的,可以說是毫無底綫,舉幾個例子。 第一處 With royals and skysails set。。。帶著皇傢成員和頂帆,把頂桅帆royal翻譯成皇傢成員 第二處 Her light sails were taken in as she passed the low ,sandy tongue of land,當船經過水較淺的沙地小島時,亮麗的帆便被收起來 上桅和頂桅的帆叫Light sails,但書中 翻譯成亮麗的帆 第三處 From the top-gallant yard the men slide down the stay to furl the jib 船員們從雄偉華麗的帆桁滑到支柱上去捲起船首三角帆......
評分是我這輩子見過翻譯最差的書。哪怕有一點點英文基礎,或者有點語言常識都不會這麼翻譯。比如:“我在甲闆上領航,托起錨,開始拍擊海岸。”這說的是人話麼?
評分2-15
評分這大概是我看過航海術語最多的一本文學作品,也難怪不好翻。沒耐心的可以看看結語對那一時期航海業的提煉總結。對當時的航行來說,齣瞭閤恩角,船長就如同上帝一般。
評分很好的書,讓人看瞭會想到《魯濱遜漂流記》或者《莊園見聞錄》,但是翻譯太差,有些部分我簡直懷疑是翻譯工具所為
船前进着 ——读《哈佛百年经典第15卷:两年水手生涯》有感(950字) 作者:苇眉儿 “船前进着!船前进着,非常强大!只要它叫着,它就在航行!”这样富有力量的文字,子弹一样袭来,击中读者小小的心脏。读《哈佛百年经典第15卷:两年水手生涯》一书,其中的精神慰藉,让胆汁...
評分理查德•亨利•达纳,1815年生于美国,16岁即就读于哈佛大学,可谓少年英才。但大三开学前夕,一场严重的麻风病使其视力严重下降,以致不能学习。为了度过漫长的康复期,他选择了作为一名水手开始一次航海旅行。这本书就是他作为商船的一名水手两年航海经历的记录。 由于缺...
評分理查德•亨利•达纳,1815年生于美国,16岁即就读于哈佛大学,可谓少年英才。但大三开学前夕,一场严重的麻风病使其视力严重下降,以致不能学习。为了度过漫长的康复期,他选择了作为一名水手开始一次航海旅行。这本书就是他作为商船的一名水手两年航海经历的记录。 由于缺...
評分船前进着 ——读《哈佛百年经典第15卷:两年水手生涯》有感(950字) 作者:苇眉儿 “船前进着!船前进着,非常强大!只要它叫着,它就在航行!”这样富有力量的文字,子弹一样袭来,击中读者小小的心脏。读《哈佛百年经典第15卷:两年水手生涯》一书,其中的精神慰藉,让胆汁...
評分这本书选题不错,不过遗憾的是,第一章的第一句话,就有翻译问题,原文是:The fourteenth of August was the day fixed upon for the sailing of the brig Pilgrim, on her voyage from Boston, round Cape Horn, to the western coast of North America. 大意是:“8月1...
哈佛百年經典第15捲:兩年水手生涯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024