菲茨杰拉德(F. Scott Fitzgerald, 1896-1940),二十世纪美国最杰出的小说家之一,“爵士时代”代言人,“迷惘的一代”代表作家。一九二〇年因长篇小说《人间天堂》的出版声名鹊起,开始在美国文坛崭露头角。一九二五年《了不起的盖茨比》的问世,奠定了他在美国现代文学史上的地位。一九三四年发表生前最后一部长篇小说《夜色温柔》,亦被视为爵士时代经典文本。
菲茨杰拉德 封笔作
夜色如此温柔,他们却心乱如麻
《夜色温柔》发表于一九三四年,是菲茨杰拉德最后一部长篇小说,也是一部自传色彩很浓的小说。1932年菲茨杰拉德的妻子因精神分裂而入院治疗,正是在此期间菲茨杰拉德开始创作《夜色温柔》:男主人公迪克·戴弗是一位来自美国东部的年轻有为的精神病医生,他爱上了自己的美丽病人尼科尔,一位亿万富翁的女儿。尼科尔慢慢康复了,但迪克却日渐消沉,又与女影星罗丝玛丽产生了暧昧之情……最后尼科尔和迪克离婚;迪克在一个美国小镇上开业行医,度过余生。
《夜色温柔》这部小说太出色了,简直令人惊叹。 ——(美)海明威
《夜色温柔》是我最喜欢的小说,超过了《人间天堂》。——(美)约翰·奥哈拉
《夜色温柔》和《了不起的盖茨比》是完全不同的写法。后者有一个我贯穿了全文的叙述,因此线索连贯,缀连着内容。叙述需要起承转合,没有无缘无故的切换,除非进入一种描写性的语境,我坐在那儿,旁观着角色们的活动。这种如画家般刻录场景的笔法在最后的高潮部分特别明显。 ...
评分看过原著,最近因为写一篇关于翻译的论文,就想到拿两个中文译本比较一下。主万的翻译受到很多读者诟病了吧,可是有许多地方他比汤新楣翻译的好的太多。之前还见有人夸汤新楣的翻译呢,不知道那位读者怎么想的。下面准备打脸,上原文和译文的对比:(前为主万译,后为汤译) 1)...
评分本来是抱着多少也要了解美国文化的心理去读,但读到一半就被内容深深打动,读到结尾甚至哭了出来。如果说《了不起的盖茨比》多少打动人还是因为我对盖茨比那样的单恋抱有好感,这次则是对迪克的痛苦感同身受。压抑自己照顾他人,结果最后连自我都迷失了,既是菲茨杰拉德自身的...
评分读完一部好书却找不到满意的书评真叫人失望透顶—— 或许这也证实了此书的博大; 姑且盲人摸象也罢。 ==== 书的开篇是rosemary和dick的相互动心,她的年轻美貌朝气蓬勃,他的沉稳持重从容不迫。她的表白,而dick毕竟有更多的牵挂——他的妻nicole,他作为聚会主办者的责任,对参...
评分菲茨傑拉德最吸引我的一部
评分我已经和你在一起!夜色如此温柔。而这里却没有什么光亮,除了一线天光被习习微风吹过,幽暗的绿荫和苔藓斑驳曲径。
评分结局的迷惘太动人了。翻译简直可怕,定语冗长得堪称灾难。
评分因为特意的结构安排,所以是慢热的好书;刚开始读是有点云里雾里,但是一旦进入第二部分就欲罢不能了。比盖茨比要好。温柔的菲茨杰拉德写出的温柔的话常常让我在夜里掩卷发呆。“一段没有什么重大事件的时光,当时显得似乎只是一条连接过去和未来欢乐的纽带,而最终它却成了欢乐本身。”
评分又再读了一遍 但是再也回不去中学时读书的心境了 永远一口气
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有