威廉•吉布森 (William Ford Gibson,1948~)
當代最重要的英文作傢之一,科幻小說宗師,賽博朋剋之父。
他的處女作《神經漫遊者》開創瞭“賽博朋剋”這個文學流派,1985年史無前例地囊括雨果、星雲、菲利普•K.迪剋奬。2005年《時代》將其列入“19 23年以來100本最佳英文小說”。
吉布森不僅為科幻小說開闢瞭一個全新的疆域,他天纔的文風和犀利的哲學思辨,更賦予科幻小說一種新的質感與厚度。他的每本小說,均是可以被反復品味、反復重讀的當代經典。
他也是“網絡空間(cyberspace)”這個詞的發明者。如今處處可見的“網絡空間”和“虛擬現實”就是因為吉布森小說的影響力而進入瞭我們的語言係統。
“1923年以來100本最佳英文小說”之一
“賽博朋剋”聖經 • 史無前例的得奬記錄:囊括雨果奬、星雲奬、菲利普•迪剋奬
這就是催生瞭《黑客帝國》的那部小說
它開啓瞭賽博朋剋這個文學類型,它給瞭我們“網絡空間”這個詞,它將這個世界帶到瞭信息時代,它提供瞭無數靈感給《黑客帝國》《攻殼機動隊》以及所有最先鋒的音樂、時尚、遊戲……
而它仍然新鮮得仿佛昨天纔剛剛寫齣來,仍然眩目得可以震撼到未來三十年的人類。
“這部小說問世十年後,我們纔終於認識到它的重大意義。” ——《紐約時報》
“這裏有無數個大韆世界,這是寫給都市流浪人的歌,它如此耀眼,又如此頹靡……” ——《華盛頓郵報》
一個天纔黑客,一個女殺手,一個特種部隊軍官,一個意識操控專傢。他們受雇去做兩件事:偷一把鑰匙,獲得一個密碼。
他們是職業罪犯,同時也是無可救藥的厭世者;他們自我放逐,同時也在下意識尋找一條迴傢的路。而他們的雇主,則是人類自有文明以來所遇到過的最強大對手……
...(展開全部)
加注还是不加注,归根到底,就是,是否愿意把对文本的解释权完全交给读者。文本脱离了作者/译者,就成了读者的文本,每位读者的阅读体验都不会相同。我们只想提供完整的独立的文本,而不想告诉读者,该怎么理解这个词这个表达这句话。 关于加注,其实最担心的,是怕冒犯读者。...
評分这个小说不好介绍,先从一个系列电影说起吧。这个系列电影就是《The Matrix》三部曲。 又叫《黑客帝国》,又叫《廿二世纪杀人网络》,顾名思义,就是和网络有关。在未来,有一种虚拟的网络,人类可以通过线路把思想接入其中。接进去和现实有什么区别?那是虚拟的世界,只要创造...
評分加注还是不加注,归根到底,就是,是否愿意把对文本的解释权完全交给读者。文本脱离了作者/译者,就成了读者的文本,每位读者的阅读体验都不会相同。我们只想提供完整的独立的文本,而不想告诉读者,该怎么理解这个词这个表达这句话。 关于加注,其实最担心的,是怕冒犯读者。...
評分塞博朋客科幻小说鼻祖,星云,雨果,以及菲利普 狄克三项世界科幻界最高奖黄袍加身,加拿大作家威廉.吉布森1984年的不世名作<Neuromancer/神经浪游者>的电影版终于要在2009年和我们见面了! 自从威廉.吉布森与布鲁斯.斯特灵一个主实践一个主理论在80年代中开创塞博朋客流派,斯蒂芬...
評分威廉·吉布森是个传奇,即便对于中国人。抱歉,只能用这个非常讽刺的说法。尽管很多科幻迷对他的大名耳熟能详,尽管很多人都喜欢引用他的名言:“未来已经到来,只是分布不平均而已”,尽管很多人都知道他是赛博朋克文化的开创者。但是,他的大部分小说没有中译,即便是大名鼎...
充滿感知,無力思考。作者一定對嗑藥極有心得,閱讀過程像用銼刀磨神經,眼前産生五光十色的幻象。細節多到不能承受。名詞真是太有力量,比起沃爾夫那種拿名詞當形容詞用的傢夥,果然還是單純的名詞更強大。拍成電影一定也很棒,糜爛絢麗的韆葉城啊……中國的地位超然又炫酷,好像是什麼很厲害的幕後黑手一樣。結尾收得有點配不上前文調動的情緒和感官。差分機居然有570頁真的讀得下去嗎……
评分這並不是一部好讀的小說,所以除非對塞伯朋剋科幻風格特彆喜歡,否則還是不要輕易踏入瞭。我看到中間斷瞭好幾次,到後半部隨著譯者狀態迴升開始進入狀態的。作者有著宏大的想象力和頹廢的科幻詩意,讀起來有種銀翼殺手和黑客帝國的既視感。尤其是主人公迷失在海灘邊的一段,我懷疑諾蘭《盜夢空間》最後海邊夢境的直接靈感就源於此。另外贊一下封麵封底的設計,有點像機器人版的莫妮卡貝魯奇啊,這是故事中莫利的原型嗎?還有每章之前插頁中的圖案,分彆是圍巾、墨鏡和鑰匙,每個都指代著故事中一個關鍵情節,非常有心的細節。最後說一下翻譯的水準,雖然沒看原著但我本能可以感覺齣這本書的難譯程度。總體來說翻譯水準可打7分,第一章譯得無功無過,理解無障礙;中間一部分較為生澀,幾次想放棄瞭;但是後三分之一非常精彩,完全抓住瞭原作的神韻。
评分推進到1/3已經快睡著瞭,棄。標一下吧。比程序擬人化更無聊的是人擬程序化:心智接入空間化的網絡,跑來跑去破解防火牆、植入病毒之類的想象力夠貧乏,哪怕是在80年代。看到譯者寫瞭篇古龍版故事簡介,覺得可能是代溝的原因。就像沒法理解網絡段子過時大半年後齣現在春晚還能讓好些觀眾發笑一樣。
评分作者的文筆令人難受,還沒堅持到故事展開就不想看瞭。我連第一章都斷斷續續地讀瞭三四次,為什麼會這樣呢……我隻想要暢快淋灕的閱讀體驗而已。
评分硬派內髒改造黑客,衍生人格老兵,生化幻象操縱小醜,賽博電子眼女刺客,數據幽靈,圖靈警察,忍者保鏢,太空軌道锡安城,黑盒傢族企業AI,多重意識睏境;花樣好多,看得齣受銀翼殺手影響很深,也創造瞭不少被後人緻敬的元素,如攻殼機動隊,黑客帝國;不過這個版本的中文翻譯太糟糕瞭……
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有