惡之花 巴黎的憂鬱

惡之花 巴黎的憂鬱 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:上海人民齣版社
作者:[法] 夏爾·波德萊爾
出品人:
頁數:552
译者:郭宏安
出版時間:2008-2
價格:58.00元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787208072015
叢書系列:
圖書標籤:
  • 波德萊爾
  • 詩歌
  • 法國文學
  • 法國
  • 惡之花
  • 外國文學
  • 文學
  • 巴黎的憂鬱
  • 惡之花
  • 巴黎
  • 憂鬱
  • 文學
  • 情感
  • 浪漫
  • 悲劇
  • 唯美
  • 都市
  • 心理
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

本書收集瞭波德萊爾的《惡之花》和《巴黎的憂鬱》兩部詩集中所有的作品。前者共計161首詩,是波德萊爾的代錶作,也體現瞭他的創新精神。正如詩集初版時廣告的說明和評論:《惡之花》“在於勾畫現代青年的精神騷動史”、“錶現現代青年的激動和憂愁”。而後者共收有散文詩50篇,繼承瞭《惡之花》的特性,錶達瞭對骯髒而畸形的現實社會的鞭撻。

作者簡介

夏爾·波德萊爾(Charles Baudelaire,1821-1867)是法國象徵派詩歌的先驅,在歐美詩壇具有重要地位,其作品《惡之花》是十九世紀最具影響力的詩集之一。從1843年起,波德萊爾開始陸續創作後來收入《惡之花》的詩歌,詩集齣版後不久,因“有礙公共道德及風化”等罪名受到輕罪法庭的判罰。1861年,波德萊爾申請加入法蘭西學士院,後退齣。作品有《惡之花》、《巴黎的憂鬱》、《美學珍玩》、《可憐的比利時!》等。

郭宏安,1943年生,吉林長春市人,原籍山東萊蕪縣。畢業於北京大學西語係和中國社會科學院研究生院外國文學係。現任中國社會科學院外國文學所研究員、博士生導師,中國社會科學院比較文學研究中心主任,中國作傢協會會員。

目錄資訊

讀後感

評分

我很犹豫,因为我不断的看到恶之花 女人,男人,植物,动物, 花比喻好看,生长, 恶是土壤,是真实。 犹豫的男人,不断的去尝试与思考,仍然得不到满足。 而他的周围一切都在生长,就算张的很丑。  

評分

我现在很怀疑到底诗能不能翻译。不记得在哪里看过,别人评论对于唐诗宋词,如果翻译成外文,恐怕也是非常糟糕的。但是散文不同,散文是一种可以被清晰翻译的文体——朴素的散文。波德莱尔在散文中显得比较真诚,更容易懂。 我现在在做一个工作,寻找中国经典著作中关于负面心...  

評分

以前写日记的时候总是为了一句意思相同的话而反反复复好几次组织语言才能让自己对自己的表达感到满意,从那以后就觉得对于外国文学来讲,无论多好的翻译都不可能完全重现原著的魅力。所以对读外国文学一直没有多大的兴趣,但是又控制不住自己内心好(装)学(逼)的冲动,于是...  

評分

正在寻觅这个版本。 波德莱尔的诗背不出,可始终忘不了《恶之花》里弥漫着尸臭的震撼。他的散文集《巴黎的忧郁》中有一篇就叫“背上的喀迈拉”。喀迈拉(Chimaera)是希腊神话中的妖物,狮头,羊身,蛇尾。我们背上的喀迈拉大概是空妄的幻想与漠然的态度之源。 每天都在工作与...

評分

抽出一本波德莱尔的《巴黎的忧郁》,随便翻开,这篇,《已经过去了》,写道:   太阳已经千万次地光辉四射或暗淡无光地从这空阔的、一望无际的大海里升起,也已经千万次地光辉四射或暗淡无光地坠和这空阔的、一望无际的黑夜里。”   虽然写它的人早已不在人世,但...  

用戶評價

评分

詩歌翻譯很艱澀。

评分

巴黎的憂鬱是心中的痛!沒有注解太多完全讀不懂瞭!

评分

原來是郭先生的翻譯啊!!!

评分

郭譯本挺符閤現代詩節奏的。大部分比錢譯本簡潔

评分

裝幀極贊。但顔色淡瞭些,很容易髒。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有