The internationally acclaimed Myths series brings together some of the finest writers of our time to provide a contemporary take on some of our most enduring stories. Here, the timeless and universal tales that reflect and shape our lives–mirroring our fears and desires, helping us make sense of the world–are revisited, updated, and made new.
Margaret Atwood’s Penelopiad is a sharp, brilliant and tender revision of a story at the heart of our culture: the myths about Penelope and Odysseus. In Homer’s familiar version, The Odyssey, Penelope is portrayed as the quintessential faithful wife. Left alone for twenty years when Odysseus goes to fight in the Trojan Wars, she manages to maintain the kingdom of Ithaca, bring up her wayward son and, in the face of scandalous rumours, keep over a hundred suitors at bay. When Odysseus finally comes home after enduring hardships, overcoming monsters and sleeping with goddesses, he kills Penelope’s suitors and–curiously–twelve of her maids.
In Homer the hanging of the maids merits only a fleeting though poignant mention, but Atwood comments in her introduction that she has always been haunted by those deaths. The Penelopiad, she adds, begins with two questions: what led to the hanging of the maids, and what was Penelope really up to? In the book, these subjects are explored by Penelope herself–telling the story from Hades — the Greek afterworld - in wry, sometimes acid tones. But Penelope’s maids also figure as a singing and dancing chorus (and chorus line), commenting on the action in poems, songs, an anthropology lecture and even a videotaped trial.
The Penelopiad does several dazzling things at once. First, it delves into a moment of casual brutality and reveals all that the act contains: a practice of sexual violence and gender prejudice our society has not outgrown. But it is also a daring interrogation of Homer’s poem, and its counter-narratives — which draw on mythic material not used by Homer - cleverly unbalance the original. This is the case throughout, from the unsettling questions that drive Penelope’s tale forward, to more comic doubts about some of The Odyssey’s most famous episodes. (“Odysseus had been in a fight with a giant one-eyed Cyclops, said some; no, it was only a one-eyed tavern keeper, said another, and the fight was over non-payment of the bill.”)
In fact, The Penelopiad weaves and unweaves the texture of The Odyssey in several searching ways. The Odyssey was originally a set of songs, for example; the new version’s ballads and idylls complement and clash with the original. Thinking more about theme, the maids’ voices add a new and unsettling complex of emotions that is missing from Homer. The Penelopiad takes what was marginal and brings it to the centre, where one can see its full complexity.
The same goes for its heroine. Penelope is an important figure in our literary culture, but we have seldom heard her speak for herself. Her sometimes scathing comments in The Penelopiad (about her cousin, Helen of Troy, for example) make us think of Penelope differently – and the way she talks about the twenty-first century, which she observes from Hades, makes us see ourselves anew too.
Margaret Atwood is an astonishing storyteller, and The Penelopiad is, most of all, a haunting and deeply entertaining story. This book plumbs murder and memory, guilt and deceit, in a wise and passionate manner. At time hilarious and at times deeply thought-provoking, it is very much a Myth for our times.
玛格丽特·阿特伍德,被称为加拿大“文学女王”,迄今为止已出版超过35部享誉国际的小说、诗歌和论文集。她的作品《可以吃的女人》、《猫眼》、《别名格蕾斯》和《羚羊与秧鸡》均登上布克奖候选单。2000年她以长篇小说《盲刺客》获得了英语文学最高奖项布克奖。
布克奖的授奖词称:“当玛格丽特·阿特伍德搬开压在文字与心灵上的顽石,展现在世人面前的,是一个既广阔无垠又纤毫毕现的世界,一个突破了时空,性别和文体的世界。
在此之前,阿特伍德早已获得过加拿大总督文学奖,英联邦文学奖,哈佛大学百年奖章,《悉尼时报》文学杰出成就奖,意大利Premio Mondale奖等,并被多次提名诺贝尔文学奖。
她是加拿大皇家学会会员,并曾被授予挪威文学成就勋章和法兰西艺术与文学骑士勋章。她不审美国艺术科学院院的外籍荣誉院士。玛格丽特·阿特伍德现居多伦多。
《奥德修斯》让我感动的一塌糊涂,像神一样的男人在众女神的怀抱里依然思念着自己的妻子(粗麻布衣服的黄脸婆),历尽千辛万苦20年都过去了依然要回家,因为“在妻子的身边才能真正感觉到温暖”。这哪里是神话?明明是童话。有着童话标准的结局:过程是艰难的,结局是美好的,...
评分《珀涅罗珀记》书评 她们是一群花样年华的少女,十二位天真的女孩,以俏脸蛋儿墨兰托为首的十二个姑娘。她们本该纯真无邪,却因为奴隶的身份不得不撩起青涩的裙子忍受王公贵族的侮辱。读完这本经典神话的重现,我被书本的戏剧性的创作形式所吸引。全书的主人公珀涅罗珀...
评分内容提要:由审美自主性而开始的审美活动,试图将两个不同时代的文本:荷马《奥德赛》和玛格丽特•阿特伍德《珀涅罗珀记》如同藤蔓一样缠绕在一起,自奥德赛传说的流传、影响起一路娓娓道来,提出其在各个时代不同的变体,如:《埃涅阿斯纪》《神曲》《尤利西斯》《我弥留之...
评分Yesterday we had our midterm on CORE 151, and one of the questions was on this book. Prof. Cushing asked us to talk about two female foils that helped us to understand Penelope. It was easy to pick two characters, and I chose the twelve maids as well as Hel...
评分内容提要:由审美自主性而开始的审美活动,试图将两个不同时代的文本:荷马《奥德赛》和玛格丽特•阿特伍德《珀涅罗珀记》如同藤蔓一样缠绕在一起,自奥德赛传说的流传、影响起一路娓娓道来,提出其在各个时代不同的变体,如:《埃涅阿斯纪》《神曲》《尤利西斯》《我弥留之...
这本书的叙事视角简直是鬼斧神工,作者像是从历史的尘埃中小心翼翼地挖掘出一块被遗忘的玉石,然后用现代的审美将其重新打磨,焕发出令人目眩的光彩。我尤其欣赏她处理“传统女性形象”的方式,那种细腻入微的心理剖析,让人不得不反思那些被主流叙事轻易带过的细节。故事的张力不是那种轰轰烈烈的史诗式冲突,而是一种潜藏在日常对话和细微动作之下的、关于权力、记忆与被遗忘的恒久拉锯。那些被边缘化的声音,在这里得到了充分的呼吸空间,它们不再是背景板上的模糊剪影,而是拥有完整情感脉络的、活生生的人。读完之后,我感觉自己对人性中那些复杂、矛盾的面向有了更深层次的理解,仿佛完成了一次与古老灵魂的深度对话,耳畔萦绕的,是那些不被记载的、却真实发生过的低语。文字的节奏感把握得极好,时而如潺潺溪流般轻柔,时而又像暴风雨前的压抑,精准地牵动着读者的情绪,让人在不经意间就沉浸其中,无法自拔。
评分我必须承认,这本书带给我的情感冲击是极其深远的。它不是那种读完就合上,然后将其搁置的读物。相反,它像一根刺,轻轻地扎在心头,让你在接下来的日子里,时不时地会回想起其中的某个场景或某句台词。其中对“忠诚”和“背叛”的探讨,尤其触动人心。作者没有给出简单的答案,而是将这些概念置于一个极度复杂的道德光谱上进行展示。你会为某些角色的处境感到深深的同情,即使他们的行为在传统意义上是可谴责的。这种对人性的深刻同理心,超越了简单的善恶二元对立。它探讨的那些关于女性在父权社会中的生存策略和内心挣扎,具有跨越时代的普遍意义。每当我看到生活中的类似情境,这本书中的片段就会自动浮现,提供了一种全新的解读视角,让我在处理现实问题时,拥有了更多的思辨空间和情感出口。
评分从结构上来看,这本书的匠心独运令人拍案叫绝。它巧妙地在不同的时间线和叙事层次间穿梭,如同一个技艺高超的织布工,将看似零散的线头,编织成一张紧密而富有弹性的网络。这种非线性的叙事处理,非但没有造成阅读上的混乱,反而增强了故事的悬念和多义性。每一次视角的切换,都像是在黑暗中点亮了一盏新的油灯,照亮了先前被阴影遮蔽的角落,使整个故事的图景变得更加立体和完整。它展现了一种后现代的叙事野心,敢于解构和重塑那些耳熟能详的神话框架。那些我们以为已经彻底了解的情节,在新的光线下,展现出了完全不同的逻辑和动机。这种结构上的复杂性,要求读者必须保持高度的专注力,但所获得的回报,是远远超过简单线性阅读所能给予的深度体验。
评分这本书的整体氛围营造得极其成功,它成功地将史诗的宏大叙事与个人命运的渺小无助感完美地融合在一起。你几乎可以嗅到地中海空气中弥漫的咸湿气息,感受到石板路上被无数脚步打磨的光滑触感。这种强烈的环境代入感,很大程度上归功于作者对细节描摹的精准和毫不含糊。它不是那种浮于表面的风光描写,而是深入到生活肌理的方方面面,比如仆人的私语、宴会上的冷眼旁观、以及那些在阴影中进行的秘密交易。这本书提供了一个观察古代社会运作机制的绝佳窗口,但它拒绝了浪漫化的滤镜,而是以一种近乎残酷的诚实,揭示了体制下个体的真实处境。读毕,我感到一种久违的满足感,那是一种智识上被充分挑战、情感上被充分滋养的混合体验,让人忍不住想立刻翻开第二遍,去捕捉那些第一次阅读时可能错过的、隐藏在字里行间的细微暗示。
评分这本书的语言风格,简直是一场华丽的文字盛宴,读起来酣畅淋漓,却又带着一丝难以言喻的哀愁。它不像某些严肃文学那样故作高深,而是充满了生命力和一种近乎狡黠的智慧。作者似乎对词汇的运用有着近乎偏执的迷恋,每一个形容词、每一个动词的选择都恰到好处,它们共同构建了一个既古典又新潮的独特氛围。我特别喜欢那种带着讽刺意味的幽默感,它穿透了时间,直击现代社会中依然存在的诸多荒谬现象。这种幽默并非肤浅的笑料,而是建立在深刻洞察之上的,让你在会心一笑的同时,感到一丝凉意。阅读的过程,更像是在欣赏一幅色彩浓烈、细节丰富的油画,每一层颜料都有其存在的理由和意义。它挑战了我们对既定角色的固有认知,迫使我们去审视那些被塑造成完美或邪恶的符号背后的真实挣扎。
评分在飞机上别的事情干不下去,只能读一本小书。从女人的角度看《odyssey》。别的女性角度我都能理解,但是我不是很懂,为什么penelope对美丽的 helen 那么大的怨念?!哈哈哈哈。这本书address了很多我自己在看 《 odyssey》时候的困惑。还是挺不错的,也挺搞笑!
评分在飞机上别的事情干不下去,只能读一本小书。从女人的角度看《odyssey》。别的女性角度我都能理解,但是我不是很懂,为什么penelope对美丽的 helen 那么大的怨念?!哈哈哈哈。这本书address了很多我自己在看 《 odyssey》时候的困惑。还是挺不错的,也挺搞笑!
评分呃,和那个笨蛋一起在温哥华一家很旧很破的书店买的书,他还说很好看。学文学的傻瓜,就是喜欢上了人家,怎么办呢?像她一样织寿衣等他么?
评分feminism
评分在飞机上别的事情干不下去,只能读一本小书。从女人的角度看《odyssey》。别的女性角度我都能理解,但是我不是很懂,为什么penelope对美丽的 helen 那么大的怨念?!哈哈哈哈。这本书address了很多我自己在看 《 odyssey》时候的困惑。还是挺不错的,也挺搞笑!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有