英译中国文化寓言故事

英译中国文化寓言故事 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:朱一飞
出品人:
页数:369
译者:唐敦燕
出版时间:2007-9
价格:45.00元
装帧:
isbn号码:9787544604765
丛书系列:
图书标签:
  • 英文
  • 翻译
  • 百科
  • 文化
  • 寓言
  • 中国文化
  • 英译
  • 故事
  • 文学
  • 翻译
  • 传统文化
  • 中西方文化
  • 儿童文学
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书精选了中国文化发展史上的148篇古代寓言,按照作品生成朝代的起始时间或作者的生卒年代来排列。尽管这只是中国文化的极小一部分,但它却散发出中华民族的气息,闪烁着中华民族的智慧,折射出中国文化的光辉。在本书中,不但能读到生动有趣且寓意深刻的寓言故事,从中得到教益和启迪,而且可以窥见源远流长、气象万千的中国寓言发展的轮廓。

书名:英译中国文化寓言故事 简介:一部穿越时空的文化桥梁,带领读者领略中西思想的交融与碰撞 本书并非聚焦于“英译中国文化寓言故事”这一特定主题,而是力求在更广阔的文化交流与文学传播的图景中,探索不同文明间的对话与共鸣。它深入挖掘那些跨越语言和地域界限,依然能触动人心的故事叙事传统,展现人类共通的情感内核与智慧结晶。 本书的结构和内容旨在构建一个多维度的文化观察平台,探讨文学作品在跨文化传播中的路径、挑战与影响。我们着眼于以下几个核心领域进行深入阐述: --- 第一部分:古典叙事遗产的全球回响 本部分聚焦于古代东方与西方文学传统中那些具有强烈寓言性质的叙事,分析它们如何在全球范围内获得了新的生命力。我们关注的并非特定译本的得失,而是故事本身作为文化载体的持久性。 1. 东方智慧的精炼表达: 我们将探讨中国古代哲学(如道家、儒家)中蕴含的寓言思维,比如那些简洁、充满象征意义的段落,它们如何以其独特的东方韵味,在不同文化语境下被解读和吸收。例如,对自然哲学的体悟,对君子品格的描绘,这些主题在世界文学中具有普适性。 2. 西方原型叙事的结构性分析: 同时,本书也会回溯西方文学中具有相似功能的故事类型,如伊索寓言、或是中世纪的道德剧,分析其叙事结构、道德教诲的构建方式。通过对比,我们旨在揭示不同文化在处理“教育”和“警示”功能时所采用的修辞策略的异同。 3. 跨文化对话的早期案例: 考察历史上早期文献交流中,某些具有普世意义的故事(如劝诫故事、民间传说)是如何在丝绸之路或早期传教士的活动中,以口头或书面形式进行初步的文化嫁接与再创作。这不是关于特定“翻译”过程的细致考察,而是关于“文化元素流动”的宏观叙事。 --- 第二部分:文学翻译中的“不可译性”与“再创造” 本书深入探讨文学作品在跨越语言的鸿沟时所发生的本质性变化,重点分析的是“意义的漂移”与“形式的重塑”,而非特定译文的优劣。 1. 语境依赖性与文化负载词: 讨论那些深深植根于某一特定文化背景的词汇、典故和习俗,当它们进入另一种语言体系时,如何挑战译者的忠实度与读者的理解力。我们的分析侧重于这些挑战如何迫使文学作品在新的环境中进行“意义重构”,而非简单地寻找对等词汇。 2. 叙事节奏与韵律的转换: 探讨不同语言的句法结构和节奏感如何影响寓言故事的“味道”。一个在汉语中朗朗上口、富有节奏感的劝诫故事,在被转换成另一种语言时,其简洁有力的冲击力可能会被削弱或改变。本书关注的是这种节奏失衡背后的语言学和美学原因。 3. 寓言的“异化”与“本土化”: 分析当一个寓言故事被引入新的文化土壤后,当地的创作者或译者如何为了增强其接受度,对其情节、角色甚至寓意进行“本土化”的改编。这种改编虽然偏离了原始文本,却可能赋予故事新的生命力和更强的文化穿透力。 --- 第三部分:当代媒介与全球叙事策略 本部分将视角投向现代,探讨在全球化和新媒体环境下,寓言式叙事如何超越传统书籍的载体,以更具冲击力的方式进行传播。 1. 电影与视觉艺术中的寓言重述: 分析当代电影、动画片或视觉装置艺术,如何借鉴古典寓言的叙事骨架,用现代的视觉语言和全球共通的符号体系来表达复杂的伦理困境和社会批判。这里的重点在于“视觉化寓言”的运作机制。 2. 数字时代的“模因”与文化碎片: 探讨在互联网文化中,简短、高度浓缩的叙事片段(如网络梗、病毒式传播的短文)如何充当现代的“寓言”。它们迅速传播,往往带有强烈的道德或讽刺意味,揭示了当代人获取和消化复杂信息的新方式。 3. 跨文化教育中的叙事工具: 考察教育者在国际交流项目或多元文化课堂中,如何选择和运用不同来源的寓言故事,以促进相互理解和跨文化敏感性。这种运用强调的是故事作为一种“中立的沟通工具”的功能。 --- 结语:超越边界的智慧 本书的最终目的,是引导读者超越单一文本的束缚,去思考文学叙事作为一种人类共有的精神财富所具有的流动性、适应性和持久生命力。它不是一本关于“英译本”的目录或评论集,而是一场关于“故事如何存活于世界”的哲学探讨,一次对人类共同精神家园的深切巡礼。阅读本书,便是加入这场跨越世纪、横贯东西的对话之中。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有