Natsuo Kirino made a spectacular fiction debut on these shores with the publication of Edgar Award-nominated Out (“Daring and disturbing . . . Prepared to push the limits of this world . . . Remarkable”—Los Angeles Times). Unanimously lauded for her unique, psychologically complex, darkly compelling vision and voice, she garnered a multitude of enthusiastic fans eager for more.
In her riveting new novel Grotesque, Kirino once again depicts a barely known Japan. This is the story of three Japanese women and the interconnectedness of beauty and cruelty, sex and violence, ugliness and ambition in their lives.
Tokyo prostitutes Yuriko and Kazue have been brutally murdered, their deaths leaving a wake of unanswered questions about who they were, who their murderer is, and how their lives came to this end. As their stories unfurl in an ingeniously layered narrative, coolly mediated by Yuriko’s older sister, we are taken back to their time in a prestigious girls’ high school—where a strict social hierarchy decided their fates—and follow them through the years as they struggle against rigid societal conventions.
Shedding light on the most hidden precincts of Japanese society today, Grotesque is both a psychological investigation into the female psyche and a classic work of noir fiction. It is a stunning novel, a book that confirms Natsuo Kirino’s electrifying gifts.</p>
桐野夏生,1951年生于日本石川县金泽市。日本推理小说界最受推崇的女性作家,有“日本写实小说女王”之称。其作品风格犀利、冷硬,极具社会批判色彩,着重于对人性善恶的深刻揭示。
桐野夏生曾凭代表作《OUT》获得国际推理小说界最具盛名的“爱伦•坡奖”最佳小说部门提名,虽未获奖,但已创下日本推理作家的新纪录,国际声誉扶摇直上。
主要获奖记录:
1993年凭《濡湿面颊的雨》获得第39届江户川乱步奖。
1998年凭《OUT》获得第51届日本推理作家协会奖。
1999年凭《柔嫩的脸颊》获得第121届直木奖
2003年凭《异常》获得第31届泉镜花文学奖
2004年凭《残虐记》获得第17届柴田炼三郎奖
快结尾的时候,美穗的一句“大家都被那些虚无的东西束缚了心灵,太在意别人怎么看”让我恍如被当头一击。美穗在整本书里算是最不纠结的一个了。一直以来都过的不错,虽误入邪教杀人入狱却仍绝地反击最终嫁给了当初暗恋的人,算是大团圆的结局。这样的人,活的直接,说的话也比较...
评分有多渴望这个世界,就有多痛恨这个世界。 把这个世界踩踏在脚下,正如生活把我们狠狠地揉搓和凌辱一般。 桐野夏生作为日本轻小说家的代表,写出了一个不一样的世界。 阴鹜,潮湿,暴烈的人性。女人们都似怀着鬼胎的人魔,在现世的混乱和沌浊中沉浮挣扎。踩着他人的尸体和臂膀...
评分书中的“我”没有名字,只是作为“百合子的姐姐”出现,终其一生生活在接受着强大阳光照射的百合子的阴影下。 光合作用充沛的百合子过于强大,使得“我”不得不放弃抵抗。 “我”因为得不到阳光,停止了生长也停止了腐败。 “我”试图学会不靠阳光,躲在自...
评分這本書可能看的會有點辛苦,因為主人翁並不討喜、也難得到讀者的認同,而且書中有許多感覺有點囉唆、不著邊際、又總說不到主題似地的女人自述方法。 但是比起桐野夏生之前的《out主婦殺人事件》或是《柔嫩的臉頰》,覺得桐野非常有進步。整本書非常細膩地描繪出人類深層的無奈...
评分总的来说,这本书给我带来的体验是多维度的,它不满足于仅仅提供一个消遣的故事,它更像是一次精神上的“洗礼”或者说“冲击”。读完之后,世界观似乎被轻轻地拨动了一下,看待日常事物的角度都有了微妙的变化。我发现自己开始留意那些被忽略的、城市角落里隐藏的怪异细节,开始审视那些被我们习以为常的社会规则背后的脆弱性。它的后劲非常足,很多场景和哲思在你合上书本很久之后,依然会在脑海中盘旋,像一个不散的梦影。这不是一本适合在放松的午后阅读的书,它需要你全神贯注,甚至需要你带着一种准备好被冒犯的心理去迎接它。但对于那些渴望在文学中寻求深度、挑战思维边界的读者来说,这无疑是一次难得的、值得反复品味的深度体验。
评分书中人物的塑造,远超出了“好人”与“坏人”的简单二元对立。这里的每一个角色,都像是被生活和环境压榨出的奇异标本,他们的动机复杂、模糊,充满了人性的灰色地带。最让我印象深刻的是那个似乎是主角的边缘人物,他的行为逻辑常常令人费解,但当你深入其内心挣扎时,却能体会到一种深刻的悲哀。作者没有试图去美化他们的缺陷,而是以一种近乎冷酷的客观性去解剖他们的欲望、偏执和自我欺骗。读完一些角色的独白部分,我甚至会产生一种反思:在极端情境下,我是否也会做出同样令人发指的选择?这种对人性的深挖,使得故事的“怪诞”不再仅仅停留在外部事件上,而是深入到了存在主义的层面——探讨人在面对无意义和混乱时如何构建自己的防御机制,哪怕这个机制本身就是扭曲的。它迫使你直面那些被社会规范压抑下去的黑暗面。
评分这本书的叙事结构犹如一个迷宫,让人在看似线性的故事中不断地迷失方向,然后又在某个不经意的角落里发现新的入口。它抛弃了传统小说那种明确的因果链条,而是更倾向于一种意识流和碎片化的叙事。不同时间线、不同角色的视角,像碎裂的镜子一样拼凑出一个完整的,却又处处是断裂的真相。这种处理方式极大地考验了读者的耐心和理解力,你不能指望作者替你把所有线索串联起来,而是必须自己去承担“解读”的责任。我花了很长时间去回溯那些看似无关紧要的对话和场景,试图从中捕捉到作者埋下的伏笔。它不像侦探小说那样提供明确的线索,更像是一份考古报告,充满了空白和需要你自行填补的推测。正是这种互动性,让阅读过程变成了一种智力上的挑战,每一次豁然开朗都伴随着更深层次的困惑,让人欲罢不能。
评分这本书的封面设计简直是一场视觉的盛宴,那种深邃的、近乎哥特式的氛围一下子就把我吸了进去。拿到手里,就能感受到纸张的质感,不是那种廉价的印刷品,而是带着一种历史的厚重感,仿佛能触摸到那些遥远的故事碎片。我通常对那些封面花哨的书不抱太大期望,但《Grotesque》的这个版本,它的字体选择、留白的处理,都透露出一种精心雕琢的匠人精神。它没有用过于直白的图像去渲染“怪诞”这个主题,而是通过一种模糊而又引人遐想的构图,让你在翻开扉页之前,就已经开始在脑海中构建自己的恐怖剧场。装帧的工艺也十分考究,即便是反复翻阅,书脊依然保持着良好的形态,这对于我这种有“藏书癖”的读者来说,简直是加分项。我甚至愿意把它放在书架最显眼的位置,不仅仅是因为内容,更是因为它本身就是一件值得欣赏的艺术品。这种对物质形态的尊重,往往预示着作者在文字内容上也会投入同等的严谨与热情,让我对接下来的阅读充满了莫名的期待与敬畏。
评分初读之下,我立刻被作者那近乎病态的细腻笔触所震慑。他描绘场景的方式,不是简单的罗列事实,而是如同一个沉浸在梦魇中的画家,用最浓墨重彩的颜料去勾勒那些扭曲的细节。那种对环境光线、气味、乃至空间压迫感的捕捉,简直是教科书级别的展现。举个例子,书中有一段对某个废弃宅邸内部的描述,我能清晰地感受到空气中的霉味和灰尘颗粒在光束中跳舞的景象,甚至能听到墙体内部木头轻微呻吟的声音。更绝妙的是,他很少直接使用“恐惧”、“恶心”这样的词汇,而是通过环境的异化和人物微妙的生理反应来侧面烘托,这种高超的“展示而非告知”的技巧,让读者自己去体会那种渐进式的心理崩塌。这种写作手法,需要极高的文字控制力和极深的心理洞察力,稍有不慎就会流于矫饰,但在这里,它恰到好处地达到了令人毛骨悚然的平衡点。我甚至需要停下来,深呼吸几口,才能继续往下读,因为那种被文字紧紧攥住喉咙的感觉太真实了。
评分翻譯非常好。刪減非常多。
评分what the hell is this, high school drama queens stabbing each others in the back? hate and jealousy fills every sentence, even that's probably by design, it'd be better suited as a case study for psycho analysis. annoyed the hell out of me.
评分翻譯非常好。刪減非常多。
评分what the hell is this, high school drama queens stabbing each others in the back? hate and jealousy fills every sentence, even that's probably by design, it'd be better suited as a case study for psycho analysis. annoyed the hell out of me.
评分翻譯非常好。刪減非常多。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有