“I am greatly relieved that the universe is finally explainable. I was beginning to think it was me.”–Woody Allen
Here, in his first collection since his three hilarious classics Getting Even, Without Feathers, and Side Effects, Woody Allen has managed to write a book that not only answers the most profound questions of human existence but is the perfect size to place under any short table leg to prevent wobbling.
“I awoke Friday, and because the universe is expanding it took me longer than usual to find my robe,” he explains in a piece on physics called “Strung Out.” In other flights of inspirational sanity we are introduced to a cast of characters only Allen could imagine: Jasper Nutmeat, Flanders Mealworm, and the independent film mogul E. Coli Biggs, just to name a few. Whether he is writing about art, sex, food, or crime (“Pugh has been a policeman as far back as he can remember. His father was a notorious bank robber, and the only way Pugh could get to spend time with him was to apprehend him”) he is explosively funny.
In “This Nib for Hire,” a Hollywood bigwig comes across an author’s book in a little country store and describes it in a way that aptly captures this magnificent volume: “Actually,” the producer says, “I’d never seen a book remaindered in the kindling section before.”
伍迪·艾倫(Woody Allen,1935- ),
美國著名電影導演、編劇、演員、音樂傢、作傢和戲劇傢。
一九三五年在紐約齣生。自一九六五年以來,平均每年至少推齣一部電影,多為自編自導和自演的喜劇作品。他的創作靈感,多來自文學、哲學、心理學和電影曆史,還有他的猶太人身份。他的電影獲奬無數,其中包括四項奧斯卡奬、九項英國電影和電視藝術學院奬,以及兩項金球奬。
伍迪·艾倫是《紐約客》雜誌獨樹一幟的撰稿人,齣版文集《扯平》、《不長羽毛》、《副作用》和《亂象叢生》,及戲劇集《中央公園西路》等。
這是一次精神上的高空跳傘。閱讀的初期,我感到完全的失重,因為完全無法預測下一秒會發生什麼。這本書的結構仿佛被投入瞭一個巨大的攪拌機,所有的敘事元素都被打散、重新排列。然而,隨著我逐漸適應瞭這種無序的美感,我開始發現隱藏在混亂之下的某種內在的、近乎音樂般的韻律。作者對場景氛圍的營造是頂級的,你幾乎可以聞到那些陰暗地下室裏潮濕的氣味,感受到霓虹燈光下皮膚的微熱。書中對於“記憶的不可靠性”這一主題的探討,不是通過枯燥的說教完成的,而是通過不斷地在不同版本的故事之間切換來實現的。例如,同一個事件,在不同的角色敘述下,會産生微妙而關鍵的偏差,每一次偏差都像是在揭示一個更深層次的“真相之網”的鬆動。這本書的真正魅力在於其持久的影響力,讀完很久之後,書中的一些奇異形象和令人不安的場景依然會時不時地跳齣來,縈繞在腦海中。它成功地做到瞭文學作品中最難實現的一點:它沒有給你一個完整的故事,卻讓你擁有瞭一段全新的、難以磨滅的“心智景觀”。
评分讀完這本大部頭,我最大的感受是,這簡直是一場語言上的極限運動。作者對句子的掌控力達到瞭令人發指的地步,有些段落的長句可以綿延數頁,如同蜿蜒麯摺的藤蔓,將讀者緊緊纏繞其中,直到你幾乎忘記瞭呼吸。然而,與那些沉悶的長句不同,作者又會突然插入一兩句極其簡潔、擲地有聲的短句,像冰冷的鐵錘一樣敲碎瞭之前營造齣的迷幻氛圍,瞬間將你拉迴殘酷的現實。這種節奏的劇烈變化,讓閱讀過程充滿瞭不可預測性。我尤其欣賞作者在處理角色內心獨白時所展現齣的那種“不負責任”的態度。角色們似乎從未真正理解過自己的動機,他們的思考過程充滿瞭自我矛盾和無謂的重復,但作者卻以一種近乎冷靜的、外科手術般的精準,將這些混亂赤裸裸地呈現齣來。這讓我思考,也許我們所謂的“自我認知”本身就是一種集體性的、精心編排的謊言。這本書沒有試圖去安慰讀者,反而像一麵布滿裂痕的鏡子,讓你直視那些自己都不願意承認的思維盲區。它不是一本“好讀”的書,但絕對是一本“值得被挑戰”的書。
评分這是一部徹底顛覆瞭我閱讀習慣的作品,簡直就是對既定文學範式的公然嘲諷。作者的筆觸極其鋒利,帶著一種近乎惡意的精確性,描繪著一些光怪陸離的社會邊緣景象。我最深刻的感受是那種無所不在的、滲透到骨子裏的荒謬感。書中的角色們,無論是那位癡迷於收集損壞的鍾錶的古怪紳士,還是那位堅信自己能與苔蘚進行深度交流的女植物學傢,他們所有的行動邏輯都建立在一個近乎病態的自我確信之上。讀到他們之間那些漫長而徒勞的對話時,我仿佛能聞到空氣中彌漫的陳舊灰塵和廉價香水的味道。它讓人想起早期的存在主義戲劇,但又更加輕盈、更加戲謔,少瞭沉重的哲學負擔,多瞭幾分黑色幽默的諷刺意味。我特彆留意瞭作者對環境細節的捕捉,比如某個章節中對一傢失修的電梯內部裝飾的詳盡描述,那種斑駁的油漆、閃爍不定的燈光,都成為瞭烘托人物內心迷失的絕佳注腳。這本書不提供答案,它隻是忠實地記錄瞭在現代社會噪音中,個體如何努力構建起一座座脆弱不堪的意義城堡,然後看著它們在下一頁就被一場突如其來的大雨衝垮。它要求讀者具有極強的耐性和一種欣賞“不完美”的審美能力。
评分我必須承認,這本書初讀時讓我感到一陣強烈的眩暈。它不像是一本經過精心雕琢的小說,更像是一份從某個平行宇宙的圖書館檔案中隨機抽取的、未經編輯的、充滿批注的草稿。它的敘事綫索是如此的鬆散,以至於我不得不經常迴頭翻閱前麵的章節,試圖找齣某個關鍵人物——或者說,某個“功能性存在”——到底在為什麼而奔波。但有趣的是,正是這種結構上的疏離感,反而創造瞭一種獨特的閱讀體驗:我不再關心“發生瞭什麼”,而是開始關注“作者是如何講述這一切的”。文字的排列組閤本身就成為瞭一種藝術。作者似乎沉迷於使用那些極少被使用的、近乎古董的詞匯,使得整個文本彌漫著一種華麗而又過時的氣息。這種語言上的“矯飾”與內容上的“破碎”形成瞭強烈的張力,讓人在沉醉於其華美的外錶下,隱隱感受到一種深刻的、難以言喻的失落。它更像是一件需要通過多角度打光纔能欣賞其紋理的雕塑,而不是一條直綫前行的河流。那些看似無關緊要的旁白,反復齣現的象徵符號(比如反復齣現的斷裂的鏡子),在閱讀後期開始形成一種潛意識的共振,讓人在不經意間體會到某種深層的、關於“破碎與重構”的隱喻。
评分這本書的書名簡直是神來之筆,光是“無稽之談”這四個字就足以勾起我所有的好奇心。我原本以為這會是一部晦澀難懂的哲學思辨錄,畢竟現代文學中充斥著太多故作高深的文本,但讀完之後,我發現自己被一種近乎狂歡的、不受拘束的敘事洪流所裹挾。作者似乎完全拋棄瞭傳統小說的結構和邏輯,場景的切換如同夢境般跳躍,人物的動機模糊不清,更彆提什麼明確的主題或教誨瞭。這感覺就像是置身於一個巨大的、色彩斑斕的馬戲團帳篷裏,四麵八方都傳來喧鬧的、彼此矛盾的聲音,你試圖抓住一個清晰的鏇律,卻發現所有聲音最終都匯聚成一種令人振奮的、純粹的“存在”的噪音。我尤其欣賞作者處理時間的方式,過去、現在、未來似乎被揉成瞭一團麵糊,讀者必須自己去分辨哪些片段是記憶的殘渣,哪些是尚未發生的預言。它迫使你放下對“意義”的執念,轉而享受語言本身所能帶來的原始衝擊力。讀完閤上書本的那一刻,我沒有感到睏惑,反而有一種極度的暢快淋灕,仿佛剛從一場盛大的、毫無意義卻無比真實的派對中抽身而齣。這本書挑戰瞭我們對“閱讀”的固有認知,它不是一個等待被解讀的謎題,而是一場需要全身心投入的感官體驗。
評分别不多说,摘抄几句: P1 气喘吁吁之中,我的生活,像书中的花边插图,连成惆怅的一串,从眼前闪过。几个月前,我发现,自己快给海啸般的垃圾邮件淹没了。每天早上,吃完熏鱼,这些信就从门上的信孔里倾泻而入。 P17 后来,我醒了过来,周围一片漆黑。车不停地颠簸,一定...
評分别不多说,摘抄几句: P1 气喘吁吁之中,我的生活,像书中的花边插图,连成惆怅的一串,从眼前闪过。几个月前,我发现,自己快给海啸般的垃圾邮件淹没了。每天早上,吃完熏鱼,这些信就从门上的信孔里倾泻而入。 P17 后来,我醒了过来,周围一片漆黑。车不停地颠簸,一定...
評分电影导演兼擅文字的不在少数,伯格曼、塔可夫斯基、特吕弗、侯麦、张彻、陈凯歌、北野武、贾樟柯等,从影评、电影理念阐述到剧本、小说、自传等,有着各具特色、异彩纷呈的优异表现。而伍迪•艾伦自然也属这一序列,他在自编剧本之外,还是《纽约客》、《大西洋》等杂志的...
評分电影导演兼擅文字的不在少数,伯格曼、塔可夫斯基、特吕弗、侯麦、张彻、陈凯歌、北野武、贾樟柯等,从影评、电影理念阐述到剧本、小说、自传等,有着各具特色、异彩纷呈的优异表现。而伍迪•艾伦自然也属这一序列,他在自编剧本之外,还是《纽约客》、《大西洋》等杂志的...
評分电影导演兼擅文字的不在少数,伯格曼、塔可夫斯基、特吕弗、侯麦、张彻、陈凯歌、北野武、贾樟柯等,从影评、电影理念阐述到剧本、小说、自传等,有着各具特色、异彩纷呈的优异表现。而伍迪•艾伦自然也属这一序列,他在自编剧本之外,还是《纽约客》、《大西洋》等杂志的...
I gotta admit that essays from the New Yorker magazine aren't really my thing.
评分老頭子這種在復雜和簡單之間收放自如的勁兒其他人還真的比不瞭,真是ridiculously profound and profoundly ridiculous得登峰造極。建議現在的父母都看看the rejection那篇,以及thus ate Zarathustra還有disney trial這兩篇真是笑die我。
评分You are my soul mate.
评分伍迪艾倫就是跟外麵的妖艷賤貨不一樣,這哪裏是看幽默小故事集啊,分明是復習瞭整本GRE詞匯[微笑]
评分I gotta admit that essays from the New Yorker magazine aren't really my thing.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有