作者:
马克·吐温(1835—1910)
美国作家,美国批判现实主义文学的奠基人。一生创作颇丰,作品多以密西西比河畔为背景,反映十九世纪末期美国社会的方方面面,其文笔幽默诙谐,针砭时弊深刻准确。
译者:
张友松(1903—1995),原名张鹏,湖南醴陵人。民盟成员,北京大学英文系肄业。曾任上海北新书局编辑,后创办春潮书局,任经理兼编辑。1925年发表处女译作《安徒生评传》。此后,通过英译本翻译了屠格涅夫的《春潮》、契诃夫的《三年》和施托姆的《茵梦湖》等作品。新中国成立后,曾任《中国建设》编辑;二十世纪五十年代被人民文学出版社聘为特约译者,开始翻译马克·吐温的作品。共译九部,是我国Z著名、Z具特色的马克·吐温作品的中译者。
本书是《汤姆·索亚历险记》的姊妹篇,小说以风趣诙谐的手法,描写主人公哈克贝利为了追求自由的生活,离家出走并与黑奴吉姆结伴乘坐木筏沿密西西比河漂流的种种经历,塑造了一个不愿受“文明”社会约束、一心想回归大自然、聪明机灵但又不乏同情心的美国顽童形象。
本书可以说是一幅杰出的美国社会生活风物图,被视为美国文学史上具有划时代意义的现实主义杰作。
哈克 我的自由 “我没怎么睡着。因为心里有事,我老睡不踏实。我每回醒过来,都以为有人掐住了我的脖子。所以睡觉对我并没有什么好处。到后来我想我决不能这样活下去;我要去看看到底是谁跟我一起藏在岛上;我非把这件事弄清楚不可。这样一来,我马上轻松多了。” 之所以喜爱...
评分你顺流而下,印第安是你的终点;我逆流而上,自由的美国梦是我的目标。我知道那就是你。虽然你来自1844年的马克吐温笔下,可你还是四年前我遇到你的样子——穿着大人丢掉的破衣服,肥肥大大包裹着你瘦弱的身躯,那顶大大的破帽子,边儿上有很宽的新月形帽檐耷拉着。 ...
评分 评分 评分杰作!非常胡闹的故事。马爷极度自然流畅的笔力,诙谐乐观。看细节、看人物塑造、看叙事安排和转接,可以感觉到伟大作品对后世的美国电影叙事的巨大影响力。我不知道小说是否有电影版,但相信电影要拍出原作的感觉很难。另:看的1959年的中文版(78年4次印刷),翻译有点霸道。看这种老书有种回到小学时代的感觉。
评分冒险精神在今天难能可贵。
评分冒险精神在今天难能可贵。
评分也是以前读的。应该是汤姆索亚历险记的续集,主人公都是汤姆索亚历险记里的。 记得海明威说过现代美国文学都来源于这本书。既然是海明威说的,那就是对的,他说啥都对????
评分不仅仅是儿童文学。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有